Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни L'Éclusier (Jacques Brel)

L'Éclusier

Шлюзовой смотритель


Les mariniers
Me voient vieillir
Je vois vieillir
Les mariniers
On joue au jeu
Des imbéciles
Où l'immobile
Est le plus vieux
Dans mon métier
Même en été
Faut voyager
Les yeux fermés.

Ce n'est pas rien d'être éclusier

Les mariniers
Savent ma trogne
Ils me plaisantent
Et ils ont tort
Moitié sorcier
Moitié ivrogne
Je jette un sort
À tout c'qui chante
Dans mon métier
C'est en automne
Qu'on cueille les pommes
Et les noyés

Ce n'est pas rien d'être éclusier

Dans son panier
Un enfant louche
Pour voir la mouche
Qui est sur son nez
Maman ronronne
Le temps soupire
Le chou transpire
Le feu ronchonne
Dans mon métier
C'est en hiver
Qu'on pense au père
Qui s'est noyé

Ce n'est pas rien d'être éclusier

Vers le printemps
Les marinières
M'font des manières
De leur chaland
J'aimerais leur jeu
Sans cette guerre
Qui m'a un peu
Trop abimé
Dans mon métier
C'est au printemps
Qu'on prend le temps
De se noyer

Моряки
Видят как я старею
Я вижу как стареют
Моряки
Мы играем в игру
Идиотов
Где постоянство
Старее всего
В моем деле
Даже летом
Нужно путешествовать
С закрытыми глазами

Не просто быть шлюзовым смотрителем;

Моряки
Знают мою морду
Они подшучивают надо мной
И они неправы
Наполовину колдун,
Наполовину пьяница;
Я навожу порчу на все что поет
Кто поет
В моем деле
По осени
Собирают яблоки
И утопленников

Не просто быть шлюзовым смотрителем

В своей колыбели
Ребенок косится
Чтобы увидеть муху
Которая сидит у него на носу
Мамаша мурлычет
Время вздыхает
Малыш потеет
Огонь ворчит
В моем деле
Именно зимой
Думают об
Утонувшем отце

Не просто быть шлюзовым смотрителем

К весне
Моряки
Хвастаются мне
Своим уловом
Мне нравилась бы их игра,
Если бы не та война,
Которая меня
Изрядно покалечила;
В моем деле
По весне
Найдется время
Чтобы утопиться

Автор перевода — Анна Дудина

Понравился перевод?

*****
Перевод песни L'Éclusier — Jacques Brel Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.