Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve (Jane Birkin)

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло


Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Que le ciel azuré ne vire au mauve
Penser ou passer à autre chose,
Vaudrait mieux

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Se dire qu'il y a over the rainbow
Toujours plus haut le soleil above, radieux

Croire aux cieux croire aux dieux
Même quand tout nous semble odieux
Que notre cœur est mis à sang et à feu

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Comme une petite souris dans un coin d'alcôve
Apercevoir le bout de sa queue rose
Ses yeux fiévreux

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Se dire qu'il y a over the rainbow
Toujours plus haut le soleil above, radieux

Croire aux cieux croire aux dieux
Même quand tout nous semble odieux
Que notre cœur est mis à sang et à feu

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Avoir parfois envie de crier sauve
Qui peut savoir jusqu'au fond des choses
Est malheureux

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Se dire qu'il y a over the rainbow
Toujours plus haut le soleil above, radieux

Croire aux cieux croire aux dieux
Même quand tout nous semble odieux
Que notre cœur est mis à sang et à feu

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Dis-moi que tu m'aimes encore si tu l'oses
J'aimerais que tu trouves autre chose de mieux

Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve
Se dire qu'il y a over the rainbow
Toujours plus haut le soleil above, radieux

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло,
Как бы лазурное небо не стало багровым,
Подумать о другом или заняться другим
Было бы лучше.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Говорить себе, что там, за радугой1
Высоко светит солнце лучезарное.

Верить в небеса, верить в богов,
Даже когда всё нам кажется невыносимым,
Когда наше сердце терзают мечом и огнем.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло,
Словно мышка в углу алькова.
Увидеть кончик ее розового хвоста,
Ее лихорадочные глазки.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Говорить себе, что там, за радугой,
Высоко светит солнце лучезарное.

Верить в небеса, верить в богов,
Даже когда всё нам кажется невыносимым,
Когда наше сердце терзают мечом и огнем.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Иногда иметь желание крикнуть «спасайся,
Кто может» докопаться до сути вещей —
Несчастлив.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Говорить себе, что там, за радугой,
Высоко светит солнце лучезарное.

Верить в небеса, верить в богов,
Даже когда всё нам кажется невыносимым,
Когда наше сердце терзают мечом и огнем.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Скажи мне, если осмелишься, что еще любишь меня.
Мне бы хотелось, чтобы ты нашел что-нибудь получше.

Бежать от счастья, боясь, как бы оно не ускользнуло.
Говорить себе, что там, за радугой
Высоко светит солнце лучезарное.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора

1) Отсылка к знаменитой песне Over the Rainbow (англ. Над радугой), также часто Somewhere over the Rainbow (англ. Где-то над радугой) — классическая песня-баллада на музыку Гарольда Арлена и слова Эдгара Харбурга. Написанная специально для мюзикла 1939 года «Волшебник страны Оз», песня была исполнена Джуди Гарленд и стала её визитной композицией. Песня была удостоена премии «Оскар» в номинации «Лучшая песня к фильму».

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fuir le bonheur de peur qu'il ne se sauve — Jane Birkin Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime