Le moi et le je
Si j'hésite si souvent entre le moi et le je
Si je balance entre l'émoi et le jeu
C'est que mon propre équilibre mental en est l'enjeu
J'ignore tout des règles de сe
Jeu cruel et tendre à la fois entre le moi et le je
On se perd de vue tout est remis en jeu
Dans la froideur de la nuit je me demande où suis-je
Tu me prends je me laisse prendre au
Jeu de l'amour du hasard éprise de vertiges
Ayant conscience que c'est un jeu dange
Reux. Tu abuses du je alors je cache mon jeu
Sans pour autant gagner sur toi moi
Si j'hésite si souvent entre le moi et le je
Si je balance entre l'émoi et le jeu
C'est que mon propre équilibre mental en est l'enjeu
J'ignore tout des règles de ce jeu
Jeu de l'amour du hasard épris de vertiges
Ayant conscience que c'est un jeu dange
Reux tu abuses du je alors je cache mon jeu
Sans pour autant gagner sur toi moi je
Если я так часто колеблюсь между мной и собой,
Если балансирую между волнением и игрой1,
Моё собственное психическое равновесие делает ставки,
Я игнорирую все правила этой
Одновременно жестокой и мягкой игры между мной и собой,
Мы теряем зрение, всё поставлено на карту.
В ночном холоде я спрашиваю себя, где я,
Ты овладеваешь мной, и я позволяю себе вступить в
Игру любви и случая2, влюблённая в головокружения,
Осознавая, что эта игра опас-
На. Ты обижаешься на меня, и тогда я прячу свои карты3
Не для того, чтобы столько же выиграть у тебя, у меня.
Если я так часто колеблюсь между мной и собой,
Если балансирую между волнением и игрой,
Моё собственное психическое равновесие делает ставки,
Я игнорирую все правила этой игры,
Игры любви и случая, влюблённой в головокружения...
Осознавая, что эта игра опас-
На, ты обижаешься на меня, и тогда я прячу свои карты,
Не для того, чтобы столько же выиграть у тебя, у меня, у «я».
Понравился перевод?
Перевод песни Le moi et le je — Jane Birkin
Рейтинг: 4.6 / 5
7 мнений
2) «Игра любви и случая» — пьеса Пьера Мариво
3) На французском это может звучать так же как «прячу свое я»