|
Les clés du paradis
|
Ключи от рая
|
J'ai les clés du paradis Moi qui n'ai jamais rien gagné J'ai les clés du paradis, Elles sont juste un petit peu rouillées Je les ai trouvées dans la rue Je sais, ça semble incongru, Elles traînaient là, je les ai empochées On peut rien me reprocher Je suis pas la plus jolie du lot Mais j'ai un fameux trousseau Les clés du paradis
J'ai les clés du paradis Évidemment, ça me reconforte, J'ai les clés du paradis L'ennui c'est que je trouve pas la porte Est-ce bien la peine que je torture Trente-six milliards de serrures ? C'est sans espoir, j'y gagnerai rien, Tout juste un bon tour de reins Je suis pas la plus maligne du lot, Je fais quoi avec ce bibelot ? Les clés du paradis Les clés du paradis
Y a ce type aussi paumé que moi, On sort ensemble quelquefois Il voudrait bien qu'on se mette en ménage Moi je lui reponds «dégage !» Je suis pas la plus gentille du lot Mais bon, je lui laisse en cadeau Les clés du paradis Les clés du paradis
C'est les clés du paradis Sans dec' C'est les clés du paradis Je te jure Les clés du paradis
|
У меня есть ключи от рая, У меня — той, что никогда ничего не выигрывала. У меня есть ключи от рая, Они совсем немного заржавели. Я нашла их на улице, Я знаю, это кажется нелепым, Они валялись там, я положила их в карман, И меня не в чем упрекнуть. Я не самая красивая из всех, Но у меня богатое приданое — Ключи от рая.
У меня есть ключи от рая, Конечно, это меня утешает. У меня есть ключи от рая, Но вот досада — я не нашла двери. Может, зря я мучаю Эти сто тысяч замков? Это безнадежно, я не получу ничего, Только надорву спину. Я не самая хитрая их всех, Что мне делать с этой безделушкой?1 С ключами от рая, Ключами от рая...
Есть тип, такой же жалкий, как я, Мы иногда ходим вместе, Он бы очень хотел, чтобы мы поженились, А я отвечаю ему: «Свободен!» Я не самая вежливая из всех, Но так и быть, я оставлю ему в подарок Ключи от рая, Ключи от рая.
Это ключи от рая, Без шуток! Это ключи от рая, Клянусь тебе! Ключи от рая!
|
|