Te souviens-tu?
Te souviens-tu
De tout Broadway
Quand il pleuvait
Te souviens-tu
Sur Malcolm X
Sous un chapeau
Te souviens-tu
Au bord de l'eau
Moi j'm'en souviens
Comme si c'était
Comme si jamais
Moi j'm'en souviens
Comme si plus rien
Te souviens-tu
Au bord de l'eau
Te souviens-tu
Il faisait beau
Sous les palmiers
Il est si tard
Moi j'm'en souviens
Comme si c'était
Comme si jamais
Te souviens-tu
Des temps anciens
Te souviens-tu
De plus jamais
Te souviens-tu
Il est si tard
Te souviens-tu
On est si loin
Moi j'm'en souviens
Comme si c'était
Comme si jamais
Moi j'm'en souviens
Comme si plus rien
Te souviens-tu
De tout Broadway
Quand il pleuvait
Te souviens-tu
Sur Malcolm X
Sous un chapeau
Te souviens-tu
Au bord de l'eau
Moi j'm'en souviens
Comme si c'était
Comme si jamais
Moi j'm'en souviens
Comme si plus rien
Rappelle-toi
Ces bons moments
Rappelle-moi
Juste un instant
А помнишь ты:
Бродвей,
Шел дождь.
А помнишь ты:
На Малкольм Икс1
Под шляпой ты.
А помнишь ты:
На берегу...
Напомню я,
Как было всё,
Как будто, всё...2
Напомню, что
Как будто, всё...
А помнишь ты:
На берегу...
А помнишь
В солнечные дни
Под пальмами гуляли мы.
Сейчас уж поздно вспоминать,
Но помню я,
Как было всё,
Как будто, всё...
А помнишь ты
Те времена?
А помнишь
«Больше никогда»?
А помнишь ты?
Сейчас уж поздно вспоминать...
А помнишь ты?
Как всё давно.
Напомню я,
Как было всё,
Как будто, всё...
Напомню, что
Как будто, всё...
А помнишь ты:
Бродвей,
Шел дождь.
А помнишь ты:
На Малкольм Икс
Под шляпой ты.
А помнишь ты:
На берегу...
Напомню я,
Как было всё,
Как будто, всё...
Напомню, что
Как будто, всё...
Припомни все
Моменты те.
Напомни мне
На миг всего.
Понравился перевод?
Перевод песни Te souviens-tu? — Jane Birkin
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
1) Ма́лкольм Икс (англ. Malcolm X, настоящая фамилия — Литтл, англ. Little, 19 мая 1925 — 21 февраля 1965) — американский борец за права темнокожих, идеолог движения «Нация ислама». В Нью-Йорке его именем назван бульвар.
2) si jamais ― когда-нибудь.