tu n'aimes plus mon impatience tu n'aimes plus mes défauts tu n'aimes plus mon exubérance Dieu quelle cacophonie où est passée la voix du ténor ? où est la mélodie ? quelle fièvre quelle vengeance a fait de ta mémoire son lit ?
tu n'aimes plus même mes silences mon masque grave t'ennuie nous n'avons plus la même patience pour les mêmes ennemis aux mêmes jours la même errance oh ! quelle tragédie quelle envie quelle indécence nous jette en amour comme maudits ?
je suis toujours quoi que tu penses toujours ton matelot je n'ai que toi quand ça balance quand ça tangue un peu trop range au fourreau ta méfiance est-il utile de dire les mots ? quoi retourner à Florence prendre le contrôle de ta peau ?
viens ma vie viens clémence j'attends Roc de Cussau viens de cette même nonchalance qui sait toujours me mettre k.o. où est passée la romance ? où est le matelot ? dieu sait que ton fer de lance est planté assez profond dans ma peau
Ты больше не любишь мое нетерпение Ты больше не любишь мои недостатки Ты больше не любишь мои избытки Боже, какая какофония Куда делся тенор? Где мелодия? Какая температура, какая месть Хранишь в памяти свою постель?
Ты больше не любишь мое молчание Моя серьезная маска тебе неприятна У нас нет больше терпения Ради тех же врагов Теми же днями то же блуждание O! Какая трагедия Какое желание, какая непристойность Нас бросает в любовь как проклятых?
О чем бы ты ни думала, я всегда Всегда твой матрос Я с тобой, когда все качается Когда слишком качает Посади в чащу свое недоверие Полезно ли говорить слова? Зачем возвращаться во Флоренцию Брать контроль над тобой?
Приди, моя жизнь, приди, великодушно Я жду у скалы Cussau Приди, это даже небрежно Кто всегда меня отправляет в нокдаун Где романтика? Где матрос? Бог знает, что твое железное копье Сидит глубоко во мне
Автор перевода — mylenoman
Понравился перевод?
Перевод песни Le matelot — Jean-Louis Murat
Рейтинг: 5 / 52 мнений