lyrsense.com

Перевод песни Rémi est mort ainsi (Jean-Louis Murat)

Rémi est mort ainsi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Rémi est mort ainsi

Так умер Реми1

Le premier jour
Nous avons pris
Langogne et Le Puy
Les femmes chantaient
Nous étions tous amis
La marée sans fin
Nous levait au paradis
Que ce temps est loin
Colette mon petit

Quelque autre jour
La Loire passée
Une embuscade à midi
Près de Colnage
Sous la petite pluie
Le cri de colère
Réveilla-t-il mon amie
Que ce temps est loin
Colette mon petit

A l’arme blanche
Entends-tu les sanglots
Les cris de colère
Ce chaos

Je vois ma mie le feu
D’un grand incendie
Des bœufs apeurés
Dévalent les prairies
Au loin ronronnent
Les chars, de quel ennemi ?
Que ce temps est loin
Colette mon petit

Au dernier jour
Tout vient nous dire
« Désolé »
Je n’ai pas vu venir
L’ombre sur les blés
Je n’ai que vous à sauver

Maquis de mon âme
Giroflée de ma folie
Dans l’air des montagnes
Entends-tu l’hallali
Que le vent d’Espagne
Revienne dire à ma mie
Que ce temps est loin
Colette mon petit


Mon lieutenant
Sans l’infini
Tout est malade
Grands cieux
Qu’elle pitié

В первый день
Мы взяли
Лангонь2 и Ле Пюи3
Женщины пели
Все мы были друзьями
Бесконечный поток
Поднимал нас в рай
Как это время далеко,
Моя малышка, Колетт

В другой день,
Перейдя Луару4 ,
В полдень попали в засаду
Возле Кольнаж
Под мелким дождем
Крик гнева
Он разбудил мою подругу
Как это время далеко,
Моя малышка, Колетт

В холодном оружии
Слышишь ли ты рыдания
Крики гнева
Этот хаос

Я вижу, моя милая, огонь
Большого пожара
Напуганные быки
Бегут по степи
Вдали гремят
Танки, какого врага?
Как это время далеко,
Моя малышка, Колетт

В последний день
Все говорили нам
«Как жаль»
Я не увидел как упала
Тень на зерна
Я только должен был вас спасти

Заросли моей души
Левкой моего сумасшествия
В воздухе гор
Слышишь ли ты улюлюканье
Словно ветер Испании
Вернулся сказать моей милой,
Как далеко это время,
Моя малышка, Колетт


Мой лейтенант
Вне бесконечности
Все больны
Боже мой
Жаль, что

Автор перевода — Mylenoman
1) Реми и Колетт — имена, которые связаны с французским учебником чтения «Colette et Rémi».
2) Комунна в департаменте Лозер.
3) Ле-Пюи-ан-Веле (Le Puy-en-Velay) — главный город исторической области Веле в Оверни (нагорье Центрального массива), департамент Луара.
4) Река во Франции.

По словам Жан-Луи, песня навеяна событиями войны 1914-1918 и 1939-1945 годов.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Grand lièvre

Grand lièvre

Jean-Louis Murat


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни