Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le pays qui n'existe plus (Jean-Pax Méfret)

Le pays qui n'existe plus

Страна, которой больше нет


Même s'il y a toujours mon village
Où les enfants du quinzième âge
Sautaient les feux de la Saint-Jean.

Même s'il y a toujours le cimetière
Où les filles faisaient des prières
Et repartaient en se signant.

Je ne le reconnaitrais plus,
Ils ont changé le nom des rues.

Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.

Même s'il y a toujours mon école
Où j'ai vécu des années folles,
Lorsque j'étais adolescent.

Même s'il y a toujours les arcades
Pleines des odeurs de grenade
Et des cris des manifestants.

Le drapeau que l'on voit flotter,
Il n'a plus les mêmes reflets.

Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.

Le terrain vague de mon enfance,
Les carrioles et les oliviers,
Mes souvenirs, mon existence
Passent leur temps à se croiser.

C'est une étrange destinée.

Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.

C'est une étrange destinée.

Je viens d'un pays qui n'existe plus,
Je viens d'un paradis perdu.

Даже если есть еще моя деревня,
Где 15-летние дети
Прыгали через костры в ночь Ивана Купалы,

Даже если есть еще то кладбище
Где девочки возносили молитвы,
И снова отправлялись в путь, крестясь,

Я не узнаю их.
Они изменили названия улиц.

Я из страны, которой больше нет,
Я – из потерянного рая.

Даже если есть еще моя школа,
Где я прожил безумные годы,
Когда был подростком,

Даже если есть еще аркады,
Где пахло порохом,
Где кричали манифестанты...

Даже если мы снова увидим знамя,
развевающееся на ветру,
Оно будет другого цвета.

Я из страны, которой больше нет,
Я – из потерянного рая.

Обширные земли моего детства
Двуколки и оливковые деревья
Мои воспоминания, моя жизнь
Приходят ко мне иногда.

Это странная судьба.

Я из страны, которой больше нет,
Я – из потерянного рая.

Это странная судьба.

Я из страны, которой больше нет,
Я – из потерянного рая.

Автор перевода — Урзова Екатерина

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le pays qui n'existe plus — Jean-Pax Méfret Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Là-bas

Là-bas

Jean-Pax Méfret


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.