Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La fan (Joe Dassin)

*****
Перевод песни La fan — Рейтинг: 4 / 5    2 мнений


La fan

Поклонница

Pendant que le chanteur chantait ses pacotilles enviolonnées,
La fille en coulisse écoutait, émerveillée, abandonnée;
Mais comment faisait-il sans la connaître pour savoir sa vie par cœur?
Est-ce qu'il s'était penché à sa fenêtre, une nuit en spectateur?

Pendant que le chanteur dansait ses quatre pas de dérision,
La fille en coulisse pensait qu'elle était l’âme de ses chansons.
Oh, si tu savais combien de vrais chagrins
Se raccrochent au ciel artificiel de tes refrains...

Après l'après-dernier appel il est allé se rhabiller,
Dire qu'il était là, tout près d'elle, derrière la porte verrouillée...
Savait-il seulement qu'aux heures grises c'est lui qui tenait sa main,
Qui l'empêchait de faire des bêtises en disant: "C'est beau demain".

Pendant que le chanteur rentrait, accompagné d'une imprévue,
La fille en coulisse rêvait que c'était lui qu'elle avait vu.
Oh, si tu savais combien de vrais chagrins
Se raccrochent au ciel artificiel de tes refrains...

Пока певец пел свои песенки,
Девушка из кулис слушала и восхищалась в одиночестве;
Как, не зная ее, он смог описать ее жизнь?
Может, он однажды ночью подглядывал за ней в окно?

Пока певец вытанцовывал четыре насмешливых шага,
Девушка из кулис думала, что она – душа его песен.
О, если бы ты знал, сколько настоящих печалей
В искусственном небе твоих припевов...

После последнего звонка он пошёл переодеться.
Знать, что он там, рядом с ней, за закрытой дверью...
Известно ли ему, что в серые часы это он держал её за руку,
Это он мешал ей делать глупости, говоря: «Завтра будет лучше».

Пока певец возвращался домой, сопровождаемый незнакомкой,
Девушка из кулис мечтала, что та, на кого она смотрит — это он.
О, если бы ты знал, сколько настоящих печалей
В искусственном небе твоих припевов...

Автор перевода — -к.
Отредактировано fr.lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Сегодня

16.07.(1930) День рождения Guy Béart