|
La fête
|
Праздник
|
Être avec toi c'est la fête C'est comme un jour de sortie J'ai des idées plein la tête De glissades et de vacances Si je retombe en enfance Tant pis, c'est mercredi
Être avec toi c'est la fête C'est comme un jour de folie J'ai des envies plein la tête De vins nouveaux et d'eaux claires Surtout envie de refaire ma vie
Entre nous deux c'est la fête Tous les jours, toutes les nuits On se suffit à nous mêmes Demande-moi si je t'aime Et ma réponse est la tienne
Je t'aimerai de mon âme pure Pour rattraper tout le temps perdu Je t'aimerai à te délivrer D'un souvenir des amours passés
On attend le jour de fête Trois cent soixante-quatre jours Et ce jour-là on va mettre La vie entre parenthèses
On attend le jour de fête Trois cent soixante-quatre jours Et ce jour-là tout s'arrête On met des fleurs aux fenêtres Dans les cœurs et dans les têtes L'amour - la fête est là La vie est belle
|
Быть с тобой — это праздник, Это как выходной, Моя голова полна идей, Я хочу скользить и отправиться в отпуск, Если я снова впадаю в детство, Ничего не поделаешь, это происходит в среду1.
Быть с тобой — это праздник, Этот подобно безумному дню, Мне хочется Молодых вин и прозрачной воды, Больше всего я хочу переделать свою жизнь.
Между нами праздник, Все дни, все ночи, Мне будет достаточно тебя, а тебе — меня2, Спроси меня, люблю ли я тебя, И мой ответ такой же, как и твой.
Я буду любить тебя всей моей чистой душой, Чтобы наверстать потерянное время, Я буду любить тебя, избавлю тебя От воспоминаний о прошлой любви.
Мы ждем праздника 364 дня, И в тот день мы заключим в скобки Жизнь.
Мы ждем праздника 364 дня, И в тот день все замрёт, Распустятся цветы на подоконниках, Во дворах и в душах людей, Любовь — это праздник и тогда Жизнь прекрасна.
|
|
1) Среда — выходной день в школах Франции.
2) Дословный перевод: нам будет достаточно нас самих