lyrsense.com

Перевод песни La dernière nuit (Julie Zenatti)

La dernière nuit Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La dernière nuit

Последняя ночь

À demain, à demain, à bientôt

Des soupirs, et des non-dits
Sur nos jours beaux endormis
Dos à dos sur le grand lit
À corps et puis sans cri

Et si c’était la dernière nuit ?

On s’est dit à demain
À peine en quelques mots
Un espace incertain
De l’air entre nos peaux

On s’est dit à demain
On s’est dit à bientôt
Peut-être un peu trop loin
Peut-être un peu trop tôt

Tout ce vide en quelques mots

À demain, à demain, à bientôt
À demain, à demain, à bientôt

Nos hiers, nos aujourd’hui
Nous n’avons pas réussi
Quelques mois, quelques lundis
C’est toujours ça de pris

Si on faisait comme, faisait comme si..

On s’est dit à demain
À peine en quelques mots
Un espace incertain
De l’air entre nos peaux

On s’est dit à demain
On s’est dit à bientôt
Peut-être un peu trop loin
Peut-être un peu trop tôt

On s'est dit à demain
Un mensonge à l'écho
Un sourire sur la fin
Pour ne pas en dire trop

Tout ce vide en quelques mots...

On s'est dit à demain
On s'est dit à bientôt
À demain
On s'est dit à demain
On s'est dit à bientôt
À demain

Tout ce vide en quelques mots

À demain, à demain, à bientôt
À demain, à demain, à bientôt

До завтра, до завтра, до скорой встречи.

Вздохи и недомолвки
О наших крепко спящих днях.
Спина к спине на большой кровати,
К телу, но без слова…

А если это последняя ночь?

Мы сказали друг другу: «До завтра».
Едва ли несколько слов;
Неопределенная пустота
Между нашими телами.

Мы сказали друг другу: «До завтра»,
Мы сказали друг другу: «До скорого».
Быть может, слишком далеко…
Быть может, слишком рано…

Вся эта пустота в нескольких словах...

До завтра, до завтра, до скорой встречи
До завтра, до завтра, до скорой встречи

Наши вчера, наши сегодня;
Мы так и не смогли.
Несколько месяцев, несколько понедельников,
Что же, и это немало.

Если бы мы поступили так, поступили бы...

Мы сказали друг другу: «До завтра».
Едва ли несколько слов;
Неопределенная пустота
Между нашими телами.

Мы сказали друг другу: «До завтра»,
Мы сказали друг другу: «До скорого».
Быть может, слишком далеко…
Быть может, слишком рано…

Мы сказали друг другу: «До завтра».
Ложь отозвалась эхом.
А в конце фразы улыбка,
Чтобы не сказать лишнего.

Вся эта пустота в нескольких словах...

Мы сказали друг другу: «До завтра»,
Мы сказали друг другу: «До скорого».
«До завтра».
Мы сказали друг другу: «До завтра»,
Мы сказали друг другу: «До скорого».
«До завтра».

Вся эта пустота в нескольких словах...

До завтра, до завтра, до скорой встречи...
До завтра, до завтра, до скорой встречи...

Автор перевода — Aurilien
Отредактировано fr.lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни