Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Dans mes sommeils (L (Raphaële Lannadère))

*****
Перевод песни Dans mes sommeils — Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Dans mes sommeils

В моих снах

Le long des rues, l’automne
Est un fleuve fantôme
Ton souvenir y flâne
Comme les feuilles mortes
On dirait la Louisiane
Le cœur à marée haute
Et des brass band pavanent
Et des brass band pavanent

Dans mes sommeils
J’fais des détours
Je plane
Vers des villes païennes
Où je prie en profane
Que tu me reviennes,
Que tu me reviennes...

Dès que le jour s’invite
Les oiseaux s’affolent
Le cœur déboussolé
Leurs étoiles les quittent
Et pourtant moi je sais
Que les étoiles racolent
Elles seront de retour
Comme l’amour ressuscite

Dans mes sommeils
J’fais des détours
Je plane
Vers des villes païennes
Où je prie en profane
Que tu me reviennes,
Que tu me reviennes...

Des mariachi entonnent un air de bal
Sur les toits des gratte-ciel
C’est l’aurore qu’ils escortent
Et moi j’attends sans bruit
Que leur hymne t’appelle
Depuis les ferryboats
Partent des arcs-en-ciel

Dans mes sommeils
J’fais des détours
Je plane
Vers des villes païennes
Où je prie en profane
Que tu me reviennes,
Que tu me reviennes...

Осень вдоль улиц —
Это река-призрак,
Твоя память там блуждает,
Как опавшие листья.
Похоже на Луизиану,
Сердце на высокой волне,
И красуются духовые оркестры,
И красуются духовые оркестры.

В своих снах
Я брожу окольными путями,
Я парю
К языческим городам,
Где я, как умею1, молюсь,
Чтобы ты ко мне вернулся,
Чтобы ты ко мне вернулся...

Как только наступает день,
Птицы сходят с ума,
Потеряв ориентир —
Ведь звезды их покидают.
Однако я-то знаю,
Что звезды просто заигрывают,
Они вернутся,
Подобно воскресшей любви.

В своих снах
Я брожу окольными путями,
Я парю
К языческим городам,
Где я, как умею, молюсь,
Чтобы ты ко мне вернулся,
Чтобы ты ко мне вернулся...

Певцы мариачи2 запевают танцевальную мелодию
На крышах небоскребов,
Так они сопровождают рассвет,
А я тихонько жду,
Что их гимн дозовется до тебя.
С паромов
Вылетают радуги.

В своих снах
Я брожу окольными путями,
Я парю
К языческим городам,
Где я, как умею, молюсь,
Чтобы ты ко мне вернулся,
Чтобы ты ко мне вернулся...

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора
1) en profane — по-дилетански, непрофессионально
2) один из жанров мексиканской народной музыки

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

L.

L.

L (Raphaële Lannadère)


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни