Si les femmes menaient le monde Pour savourer chaque seconde. Si seulement les femmes pouvaient tout changer.
Tous ces hommes sont avides Impitoyables et cupides. Les conséquences de leur pouvoir Sont le chaos, les désespoirs.
Mais Pensez-vous qu'une mère Enverrait sa chaire, Ses enfants Sur un champ de bataille? Un simple détaille Qui démontre à quel point Changeraient nos destins.
Si les femmes menaient le monde Nous verrions toute sa beuaté Pour savourer chaque seconde. Si seulement les femmes pouvaient tout changer!
La bienvéillence et l'harmonie Sont les bases d'une autre vie Une existence pleine d'amour Que les femmes rêvent de voir un jour. Quand l'horreur est immonde Tous les mots du monde Nous rappellent que serait la discorde. Tout n'est que désordre Car les hommes qui gouvernent Ne peuvent y mettre un terme.
Si les femmes menaient le monde Nous verrions toute sa beauté Pour savourer chaque seconde. Si seulmement les femmes pouvaient tout changer.
Si les femmes menaient le monde Nous verrions toute sa beauté Pour savourer chaque seconde. Si seulement les femmes pouvaient tout changer.
Si les femmes menaient le monde Plus jamais de combats Plus jamais de batailles. Si les femmes menaient le monde. Nous serrions délivrés de la Haine!!!
Si les femmes menaient le monde Nous verrions toute sa beauté Il n'y aurait plus de bombes (il n'y aurait plus de bombes!) Si seulement les femmes pouvaient tout changer! (Si seulment!) Que serons-nous demain, Si le chaos s'installe? Les femmes feront le chemin Pour que nos lendemains Soient meilleurs à jamais!
A jamais!
Si les femmes menaient le monde... Il n'y aurait plus de bombes! Si seulement les femmes pouvaient tout changer!
Si les femmes menaient le monde Plus jamais de combats Plus jamais de batailles
Если бы женщины правили миром, Чтоб наслаждаться каждым мигом. Если бы женщины изменить всё могли бы.
Жестоки все эти мужчины, Безжалостны, крайне скупые. Итог же их власти — Отчаяние, хаос.
Но как Вы допускаете, чтоб мать От плоти плоть смогла б послать Своих ребят На ратные поля? Простая лишь деталь, Показывающая, как Судьбы поменялись бы у нас!
Если бы женщины правили миром, Мы бы увидели его столь красивым, Чтоб наслаждаться каждым мигом. Если бы женщины изменить все могли бы.
Согласие и отношения благие — Вот облик новой жизни, Где полную любви реальность Женщины хотят узреть однажды. Если ужас — это низость, То все слова и речи мира Показывают нам несоответствие тому девизу. Кругом сплошной бардак, Ибо мужчины у руля Не в силах прекратить его никак.
Если бы женщины правили миром, Мы бы увидели его столь красивым, Чтоб наслаждаться каждым мигом. Если бы женщины изменить всё могли бы.
Если бы женщины правили миром, Мы бы увидели его столь красивым, Чтоб наслаждаться каждым мигом. Если бы женщины изменить все могли бы.
Если бы женщины правили миром, Никаких больше войн никогда, Никаких баталий навсегда. Если бы женщины правили миром. От вражды избавлены мы б были!!!
Если бы женщины правили миром, Мы бы увидели его столь красивым, Совсем не стало б больше взрывов! Если бы женщины изменить всё могли бы. Если бы! Что станет с нами завтра, Если хаос вдруг настанет? Женщины нам путь укажут, Чтобы завтра наше Было бы всегда во благо!
Навсегда!
Если бы женщины правили миром... Не стало б больше взрывов! Если бы женщины изменить всё могли бы!
Если бы женщины правили миром, Никаких больше войн никогда, Никаких баталий навсегда.
Автор перевода — Antoine Demine / Антон Демин
Понравился перевод?
Перевод песни Si les femmes menaient le monde — Lââm
Рейтинг: 5 / 51 мнений