lyrsense.com

Перевод песни Vous les femmes (Pobre diablo) (Latin Lovers)

Vous les femmes (Pobre diablo) Рейтинг: 5 / 5    11 мнений


Vous les femmes (Pobre diablo)

Вы, женщины (Бедняга)

Damien:
Vous les femmes, vous le charme
Vos sourires nous attirent nous désarment
Vous les anges, adorables
Et nous sommes nous les hommes pauvres diables

Julio:
Hoy pasaste por mi lado
Sin fijarte, sin mirarme de otros brazos.
No quisiera ni pensarlo,
Pero sigo como un tonto enamorado.

Nuno:
Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Yo sabría retenerte poco a poco
On se croit très forts on pense vous connaître
On vous dit «toujours», vous répondez «peut-être».

Damien:
Vous les femmes, vous mon drame
Vous si douces, vous la source de nos larmes
Pauvres diables, que nous sommes
Vulnérables, misérables, nous les hommes.

Nuno:
Quien pudiera estar contigo y ser el otro
Yo sabría retenerte poco a poco...

Julio:
Y es que a fuerza de ignorarme has conseguido
Que te quiera como a nadie yo he querido.

Damien:
Vous les femmes, vous le charme
Vos sourires nous attirent nous désarment...

Julio:
Pauvres diables, que nous sommes
Vulnérables, misérables, nous les hommes.

Дамьен:
Вы, женщины – само очарование,
Ваши улыбки нас манят, обезоруживают,
Вы – ангелы, восхитительны,
И мы, мужчины, – бедняги.

Хулио:
Сегодня ты прошла мимо меня,
Не заметив, не взглянув, в объятиях другого.
Я не хотел бы даже думать об этом,
Но всё еще остаюсь влюбленным глупцом.

Нуно:
Да и кто бы мог им не быть с тобой?
Я бы постепенно научился тебя удерживать.
Мы считаем себя сильными, думаем, что знаем вас,
Говорим вам «всегда», а вы отвечаете «может быть».

Дамьен:
Вы, женщины, – моя драма,
Вы такие нежные, причины наших слез.
И мы, бедняги,
Уязвимые, жалкие, – мы, мужчины.

Нуно:
Да и кто бы мог им не быть с тобой?
Я бы постепенно научился тебя удерживать.

Хулио:
А всё потому, что, игнорируя меня,
Ты заставила меня полюбить тебя так, как прежде никого я не любил.

Дамьен:
Вы, женщины – само очарование,
Ваши улыбки нас манят, обезоруживают.

Хулио:
И мы, бедняги,
Уязвимые, жалкие, – мы, мужчины.

Автор перевода — bambina
Страница автора
Песня исполняется Damien Sargue, Julio Iglesias Jr, Nuno Resende и является ремейком хита Хулио Иглесиаса-старшего.

Pobre diablo (досл. "бедный дьявол") в разговорном испанском — "бедняга", "бедолага".

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Pobre diablo  
Julio Iglesias: Pobre diabo  (На португальском)
Julio Iglesias: Pauvres diables (Vous les femmes)  
Julio Iglesias: Quasi un santo  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Latin lovers

Latin lovers

Latin Lovers


skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни