Étrangère à ce que j’vois, ça me renvoie dans mes tranchées Je ne comprends plus rien malgré toutes mes études Pourtant cartésienne mais, au-dessus du vide, penchée L’Optimiste pourrait disparaître dans le triangle des Bermudes Bras tendus, boulets aux pieds je bascule à cause de lestes Debout, seule, et déboussolée, bercée par une chanson de geste En tête de proue, en proie au doute, J’enlève la cape de bonne espérance Et si mes rêves clandestins dans la soute Étaient en train de quitter la France ? Mes livres sont vierges mais leurs pages sont cornées Je ne distingue plus le Nord du Sud Mes livres sont vierges mais leurs pages sont cornées Les abscisses sont désordonnées
A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps ? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps ? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan Sur une vague bleue-nuit, l’Optimiste se renverse Les abscisses sont désordonnées à moins que ce ne soit l’inverse Sur une vague bleue nuit, l’Optimiste se renverse Les abscisses sont désordonnées à moins que ce ne soit l’inverse
Dans ma tête c’est la jungle, Les neurones noués comme les lianes aux branches Les fausses fleurs des magiciens fanent, Ils n’ont plus de colombe sous la manche Pendant que nous rêvons à régner et à tisser nos toiles La nuit j’hisse la voile pour rebaptiser les étoiles
Les poids sur mes épaules ne me feront pas plier Sur la carte au trésor rares sont les indices Qu’ils bâtissent l’enfer, je ne tomberai pas dans leurs abysses Il faudra m’y jeter… M’y jeter poings et voix liés Je chanterai, pour que les cordes raidissent à gorge déployée Pour qu’Orphée m’entende mieux qu’Eurydice Mes livres sont vierges et leurs pages sont cornées Les abscisses sont désordonnées
A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps ? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan Sur une vague rouge sang, les Optimistes se bousculent Les abscisses sont désordonnées, l'ordre donné fait la bascule Sur une vague rouge sang, les Optimistes se bousculent Les abscisses sont désordonnées, l'ordre donné fait la bascule
A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps ? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan
A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan A ce stade la mer est calme mais qui sait pour combien de temps? La peur nous terrasse depuis qu’ils se battent en clan
Чуждая тому, что вижу, возвращаюсь в свои окопы. Я уже ничего не понимаю, несмотря на всю свою учебу, Хотя и разумная, но я наклонилась над пустотой ... «Оптимист»1 может исчезнуть в Бермудском треугольнике. Руки вытянуты, на ногах оковы, я качаюсь из-за балласта, Стоя одна, потерянная, убаюканная песней жестов, На корме, в тисках сомнения Я снимаю плащ доброй надежды2. Что, если мои тайные мечты в трюме Сейчас покидают Францию? Мои книги нетронуты, но их страницы ороговели, Я уже не отличаю Севера от Юга. Мои книги нетронуты, но их страницы ороговели, Абсциссы потеряли направление.
Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом3. Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом. Ночью «Оптимист» переворачивается на синей волне, Абсциссы хаотичны, если только они не наизнанку. Ночью Оптимист переворачивается на синей волне, Абсциссы хаотичны, если только они не наизнанку.
В моей голове — джунгли, Нейроны завязаны, как лианы на ветках. Поддельные цветы у фокусников вянут, И уже нет голубя в рукаве. Пока мы мечтаем править и плести наши сети, Я поднимаю ночью паруса, чтобы переименовать звезды.
Тяжесть на моих плечах меня не согнет, На карте сокровищ редко найдешь подсказки. Пусть они создают ад, я не упаду в их бездну, Им придется меня туда бросить ... связав руки и голос. Я буду петь, натянув связки, во все горло, Чтобы Орфей меня слышал лучше, чем Эвридику. Мои книги нетронуты, но их страницы ороговели, Абсциссы потеряли направление.
Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом. Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом. На кроваво-красной волне «Оптимисты» толкают друг друга Абсциссы хаотичны, и отданный приказ меняется. На кроваво-красной волне «Оптимисты» толкают друг друга Абсциссы хаотичны, отданный приказ меняется.
Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом. Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом.
Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом. Сейчас море спокойное, но кто знает, надолго ли? Мы поражены страхом, с тех пор как они воюют всем кланом.
1) «Оптимист» — одноместная яхта для обучения детей основам парусного спорта. 2) игра слов: le Cape de Bonne-Espérance — мыс Доброй Надежды;
la cape de bonne espérance — плащ доброй надежды. 3) «battent en clan» — созвучно «Bataclan» (концертный зал в Париже, где 130 человек стали жертвами теракта 13 ноября 2015 года)
Понравился перевод?
Перевод песни La marée — L.E.J.
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) игра слов: le Cape de Bonne-Espérance — мыс Доброй Надежды;
la cape de bonne espérance — плащ доброй надежды.
3) «battent en clan» — созвучно «Bataclan» (концертный зал в Париже, где 130 человек стали жертвами теракта 13 ноября 2015 года)