Mushroom man, mushroom man, shrouded in mystique Mushroom man, mushroom man, playin' hide and seek Someday I will capture you, you fungal little freak, oh, oh Mushroom man, mushroom man, playin' hide and seek, all right
Nastenka, Nastenka, with a prilly pear Nastenka, Nastenka, I really dig your hair It will never work 'cause you're a girl and I'm a bear, oh-oh-oh Nastenka, Nastenka, gotta wonder where went that
Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh, oh
These days nothing is what it seems His head, my paws, they haunt my dreams My reflection tells me whether I should learn to fear the feather And to not forget my mother
Mushroom man, mushroom man, where the hell'd you go? Mushroom man, mushroom man, I would like to know Tell me why my lady friend is freezing in the snow, oh, oh Mushroom man, mushroom man, I'd like to know, I would
Nastenka, Nastenka, cudgels have been tossed Nastenka, Nastenka, here comes Father Frost Now you are an otter pop and I'm completely lost, oh-oh-oh Nastenka, Nastenka, I am a hostage of Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh, oh
I'm glad you did not have to see Hunchback Fairy seducing me I was only thinking of you all I know is that I love you Now I'll have to microwave you Just to save you from the grave to
Walk with you and hold your hand, hand Through this most enchanted land But if we find the mushroom man Don't mind me if I tear his head off
Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh Father Mushroom Ivanushka, -ushka oh-oh-oh, oh
Старик-боровик, старик-боровик окутан тайной, Старик-боровик, старик-боровик играет со мной в прятки, Однажды я поймаю тебя, маленький грибной чудак, о, о, Старик-боровик, старик-боровик играет в прятки, хорошо.
Настенька, Настенька, чувствительная душа, Настенька, Настенька, мне нравятся твои волосы. Нам не быть вместе, ведь ты девушка, а я медведь, о-о-о, Настенька, Настенька, интересно, куда делся тот
В наши дни всё не то, чем кажется. Его голова, мои лапы преследуют меня во снах. Моё отражение говорит, стоит ли мне начать бояться пера И не забывать мать.
Старик-боровик, старик-боровик, куда ты делся? Старик-боровик, старик-боровик, я хочу знать, Скажи, почему моя милая замерзает в снегу, о, о, Старик-боровик, старик-боровик, я хочу знать, хочу.
Настенька, Настенька, дубинки подброшены, Настенька, Настенька, а вот и Дед Мороз. Теперь ты эскимо, а я совсем растерян, о-о-о, Настенька, Настенька, меня заколдовал Старик Гриб, Иванушка, -ушка, о-о-о, Старик Гриб, Иванушка, -ушка, о-о-о, оу.
Я рад, что ты не увидела, как Горбатая Фея1 совращает меня. Я думал только о тебе, я знаю только то, что люблю тебя, Теперь мне придётся разогреть тебя, Чтобы спасти от гроба и чтобы
Гулять с тобой, держась за руки, за руки, По этой зачарованной стране, Но если мы найдём старика-боровика, Не серчай, если я оторву ему голову.