Y parlent avec des mots précis Puis y prononcent toutes leurs syllabes À tout bout d'champ, y s'donnent des bis Y passent leurs grandes journées à table
Y ont des menus qu'on comprend pas Y boivent du vin comme si c'était d'l'eau Y mangent du pain pis du foie gras En trouvant l'moyen d'pas être gros
Y font des manifs aux quart d'heure À tous les maudits coins d'rue Tous les taxis ont des chauffeurs Qui roulent en fous, qui collent au cul
Et quand y parlent de venir chez nous C'est pour l'hiver ou les indiens Les longues promenades en Ski-doo Ou encore en traîneau à chiens
Ils ont des tasses minuscules Et des immenses cendriers Y font du vrai café d'adulte Ils avalent ça en deux gorgées
On trouve leurs gros bergers allemands Et leurs petits caniches chéris Sur les planchers des restaurants Des épiceries, des pharmacies
Y disent qu'y dînent quand y soupent Et y est deux heures quand y déjeunent Au petit matin, ça sent l'yaourt Y connaissent pas les œufs-bacon
En fin d'soirée, c'est plus choucroute Magret d'canard ou escargots Tout s'déroule bien jusqu'à c'qu'on goûte À leur putain de tête de veau
Un bout d'paupière, un bout d'gencive Un bout d'oreille, un bout d'museau, Pour des papilles gustatives De Québécois, c'est un peu trop
Puis, y nous prennent pour un martien Quand on commande un verre de lait, Ou quand on demande : La salle de bain Est à quelle place, s’il vous plaît ?
Et quand ils arrivent chez nous Y s'prennent une tuque et un Kanuk, Se mettent à chercher des igloos Finissent dans une cabane à sucre.
Y tombent en amour sur le coup Avec nos forêts et nos lacs. Et y s'mettent à parler comme nous Apprennent à dire : Tabarnak.
Et bien saoulés au caribou À la Molson et au gros gin, Y s'extasient sur nos ragoûts D'pattes de cochon et nos plats d'binnes
Vu qu'on n'a pas d'fromages qui puent Y s'accommodent d'un vieux cheddar Et y se plaignent pas trop non plus De notre petit café bâtard
Quand leur séjour tire à sa fin Ils ont compris qu'ils ont plus l'droit, De nous appeler les Canadiens Alors que l'on est Québécois.
Y disent au revoir, les yeux tout trempés L'sirop d'érable plein les bagages. On réalise qu'on leur ressemble On leur souhaite bon voyage.
On est rendu qu'on donne des becs Comme si on l'avait toujours fait. Y a comme un trou dans le Québec Quand partent les maudits français...
Их слова всегда точны. Они проговаривают каждую букву. Они целуются везде, где только можно. Они проводят свои праздники, сидя за столом.
Их меню никто не понимает. Они пьют вино, как если бы это была вода. Они едят хлеб, а еще – фуа-гра, И при этом находят способ, чтобы не толстеть.
Они устраивают манифестации раз в пятнадцать минут На каждом несчастном углу улицы. У них в такси все водители такие: Сядут кому-нибудь на хвост и рулят как сумасшедшие.
Если они и собираются приехать к нам, То только зимой или ради индейцев – Долгие прогулки на снегоходах, А еще – на собачьих упряжках.
У них крохотные чашечки И огромные пепельницы, Кофе они варят настоящий, по-взрослому, И выпивают его в два глотка.
Их здоровенных немецких овчарок И их драгоценных маленьких пудельков Можно встретить у входа в любой ресторан, Магазин или аптеку.
Они говорят, что они обедают, когда они ужинают, А на завтрак они тратят по два часа. Раннее утро для них пахнет йогуртом. Они не знают, что такое яичница с беконом.
В конце вечера у них еще и тушеная капуста, Утиное филе или улитки. Все вроде неплохо, пока дело не доходит До их проклятой головы теленка1.
Кусочек века, кусочек десны, Краешек уха, часть морды – Для вкусовых рецепторов Квебекцев это чересчур.
Плюс ко всему, они на нас смотрят, как на марсиан, Когда мы заказываем стакан молока, Или когда мы спрашиваем: «Скажите, пожалуйста, По какую сторону находится умывальня?» 2
Когда они приезжают к нам, То надевают шерстяную шапку и пуховик И отправляются искать иглу, Но заканчивают в лавке с кленовым сиропом.
Они влюбляются безоглядно В наши леса и озера, И начинают говорить как мы, Выучив слово «табарнак» 3.
И, захмелев от карибу4, От мольсона5 и густого джина, Они нахваливают наши рагу, Свиные ножки и блюда из фасоли.
Раз уж у нас нет вонючих сыров, Они удовольствуются выдержанным чеддером, И даже сильно не жалуются На наш ненастоящий кофе.
Когда приходит время им уезжать, Они понимают, что больше не имеют права Называть нас канадцами, Поскольку мы – квебекцы.
Они говорят нам «до свидания»; глаза у них влажные, А багаж полон кленовым сиропом. Мы понимаем, что мы похожи, Мы им желаем счастливого пути.
Мы целуем их в ответ, Словно всегда так делали. Кажется, что в Квебеке образуется дыра, Когда уезжают эти чертовы французы…
1) Традиционное блюдо французской, немецкой и итальянской кухни, главным ингредиентом которого является голова теленка. В следующей строфе исполнительница перечисляет, какие части головы теленка используются в приготовлении 2) Квебекцы говорят «salle de bains» вместо «toilettes»; а там, где француз спросит «à quel endroit», квебекец скажет «à quelle place» 3) Квебекское крепкое слово, употребляемое в состоянии досады или возмущения 4) Алкогольный коктейль на основе красного вина 5) Сорт канадского пива
Понравился перевод?
Перевод песни Les maudits français — Lynda Lemay
Рейтинг: 5 / 55 мнений
2) Квебекцы говорят «salle de bains» вместо «toilettes»; а там, где француз спросит «à quel endroit», квебекец скажет «à quelle place»
3) Квебекское крепкое слово, употребляемое в состоянии досады или возмущения
4) Алкогольный коктейль на основе красного вина
5) Сорт канадского пива