lyrsense.com

Перевод песни Demain Moby Dick peut-être (Marie Laforêt)

Demain Moby Dick peut-être Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Demain Moby Dick peut-être

Может быть, завтра, Моби Дик 1

Le bateau les attend au port
Nez droit au sud voiles dehors.

Les marins sont tous pareils
En attendant le soleil
Ils s’ennivrent et se bagarrent
Jurent et larguent les amarres.

Ne pleure pas pauvre Amélie
Ton marin est encore au nid.

Alors sois belle pour lui,
Sèche tes larmes et souris
Et ne crois pas que la vie
D’un marin se passe au lit.

Moi mon marin est parti pour toujours
Un cachalot ça parle aussi d’amour
Moi mon marin est parti y’a longtemps
C’était au bras d’un grand cachalot blanc.

Le vent est bon, la toile est dure,
Allez les gars droit vers le sud.

Quand vous serez de retour
Vous réapprendrez l’amour
Avec des vins de chez nous
Allez les gars, Dieu pour tous.

T’en fais pas mon gars je garde Amélie
Elle t’attendra en travaillant ici
Et si tu vois un grand cachalot blanc
Ramène le que je le vois vivant

Et si vous voyez mon cachalot blanc
Pensez à moi et rentrez lui dedans.

Корабль ждет их в порту,
Нос прямо на юг на всех парусах.

Моряки все одинаковы —
В ожидании солнца
Они напиваются и дерутся,
Бранятся и поднимают якоря.

Не плачь, бедняжка Амели,
Твой моряк все еще дома.

Так будь же красивой для него,
Вытри слезы и улыбнись,
И не верь, что жизнь
Моряка проходит в постели.

Но мой моряк ушел навсегда,
Кашалот, он тоже говорит о любви,
Но мой моряк ушел уже давно,
Он был в объятиях белого кита.

Ветер хорош, паруса прочны,
Давайте, ребята, прямо на юг!

Когда вы вернетесь,
Вы заново научитесь любви
Благодаря нашему вину.
Давайте, ребята, бог за всех!

Не злись, парень, я уберегу Амели,
Она ждет тебя, работая здесь,
И если увидишь большого белого кита,
Передай, что я видел его живым.

И если увидите моего белого кита,
Подумайте обо мне и тараньте его.

Автор перевода — Либертина
Страница автора
1) «Моби Дик, или Белый кит» (англ. Moby-Dick, or The Whale, 1851) — основная работа Германа Мелвилла, итоговое произведение литературы американского романтизма, роман, проникнутый библейской образностью и многослойным символизмом. Повествование ведётся от имени американского моряка Измаила, ушедшего в рейс на китобойном судне, капитан которого, Ахав (отсылка к библейскому Ахаву), одержим идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик. (с) Википедия

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни