Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mais la vie (Maurane)

Mais la vie

Но жизнь


Tout le monde rêve d'un idéal,
un Eden, un bonheur fatal
Mais la vie... Mais la vie...
Tout le monde voudrait le soleil,
nos pensées tournées vers le ciel
Mais la vie...

Les saisons passent, il faut apprendre
Avec elles à renaître de nos cendres
Le jour se lève, la vie avance

Même quand tout s'éteint sur nos chagrins
Il reste encore une braise, une flamme qui dort
Un peu de vent sur nos tourments
Et tout repart, tout s'allume sur un autre espoir

Moi aussi, j'ai consumé des peines
attisé des blessures anciennes
Mais la vie... Mais la vie...
Moi aussi, je suis tombée de haut,
du saut de l'ange au fond de l'eau
Mais la vie...

Mais qui nous sauve? Qui nous relève?
Et qui souffle les brûlures de nos fièvres?
Une étincelle dans le silence

Mais quand tout s'éteint sur nos chagrins
Il reste encore une braise, une flamme qui dort
Un peu de vent sur nos tourments
Et tout repart tout s'allume sur un autre espoir

Le jour se lève, la vie avance
Avec elle, retrouvons l'éclat d'une espérance...
Avec elle, essayons de lui donner un sens, un sens.

Même quand tout s'éteint sur nos chagrins
Il reste encore une braise, une flamme qui dort
Un peu de vent sur nos tourments
Et tout repart, tout s'allume sur un autre espoir.
Tout s'allume sur un autre espoir.

Все мечтают о совершенстве,
О Рае, о неизбежном счастье,
Но жизнь... Но жизнь...
Всем хотелось бы солнца,
Наши мысли обращены к небесам,
Но жизнь...

Сменяются сезоны, и нам нужно учиться,
Вместе с ними возрождаться из пепла.
Занимается день, и жизнь продолжается.

Даже когда всё гаснет по сравнению с горем,
Остаётся ещё один огонек, спящее пламя,
Легкий ветер над нашими муками,
И все снова озаряется новой надеждой.

И я, я тоже страдала от боли,
Вызванной старыми ранами,
Но жизнь... Но жизнь...
И я, я тоже свысока упала,
Ласточкой прыгнула в воду,
Но жизнь...

Но кто нас спасает? Кто помогает встать?
Кто лечит ожоги от наших несчастий?
Искра в тишине.

Даже когда всё гаснет по сравнению с горем,
Остаётся ещё одна искра, спящий огонек,
Легкий ветер над нашими муками,
И все снова озаряется новой надеждой.

Занимается день, жизнь продолжается,
Вместе с нею, найдем же отблеск надежды...
Вместе с нею, попытаемся придать ей смысл, смысл.

Даже когда всё гаснет по сравнению с горем,
Остаётся ещё одна искра, спящий огонек,
Легкий ветер над нашими муками,
И все снова озаряется новой надеждой.
Все озаряется новой надеждой.


Дуэт с Ларой Фабиан.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mais la vie — Maurane Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Quand l'humain danse

Quand l'humain danse

Maurane


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

18.04.(1964) День рождения Zazie