Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Le paradis blanc (Michel Berger)

Le paradis blanc

Белоснежный рай


Il y a tant de vagues et de fumée
Qu'on arrive plus à distinguer
Le blanc du noir
Et l'énergie du désespoir
Le téléphone pourra sonner
Il n'y aura plus d'abonné
Et plus d'idée
Que le silence pour respirer
Recommencer là où le monde a commencé

Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où les nuits sont si longues qu'on en oublie le temps
Tout seul avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Je m'en irai courir dans le paradis blanc
Loin des regards de haine
Et des combats de sang
Retrouver les baleines
Parler aux poissons d'argent
Comme, comme, comme avant

Y a tant de vagues, et tant d'idées
Qu'on arrive plus à décider
Le faux du vrai
Et qui aimer ou condamner
Le jour où j'aurai tout donné
Que mes claviers seront usés
D'avoir osé
Toujours vouloir tout essayer
Et recommencer là où le monde a commencé

Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où les manchots s'amusent dès le soleil levant
Et jouent en nous montrant
Ce que c'est d'être vivant
Je m'en irai dormir dans le paradis blanc
Où l'air reste si pur
Qu'on se baigne dedans
A jouer avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Comme, comme, comme avant
Parler aux poissons d'argent
Et jouer avec le vent
Comme dans mes rêves d'enfant
Comme avant

Так много разных течений и дыма,
Что невозможно больше отличить
Белое от черного,
Оптимизм от безнадежности.
Телефон может зазвонить, но
Никто не ответит.
Нет больше идей,
Только тишина, чтобы дышать,
Начать заново там, откуда зародился мир.

Я уйду спать в белоснежный рай,
Где ночи так долги, что забывается время,
Наедине с ветром,
Как в моих детских снах,
Я уйду бегать по белоснежному раю
Вдали от взглядов, полных ненависти,
И от кровавой борьбы.
Чтобы отыскать китов,
Разговаривать с серебристыми рыбами,
Как это было раньше.

Так много разных течений и идей,
Что невозможно больше отличить
Ложное от настоящего.
Кого любить, а кого ненавидеть .
Однажды, когда я все отдам,
Когда мои клавиши станут негодными,
Из-за своей дерзости и
Из-за желания все попробовать,
Я начну заново там, где зародился мир.

Я уйду спать в белоснежный рай,
Где пингвины забавляются с самого рассвета
И играют, показывая нам,
Что такое жизнь.
Я уйду спать в белоснежный рай,
Где воздух так чист,
Что купаешься в нем,
Чтобы играть с ветром,
Как в моих детских снах,
Как это было раньше.
Разговаривать с серебристыми рыбами
И играть с ветром,
Как в моих детских снах,
Как раньше.

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Спустя два года после выхода этого альбома
Мишель Берже, в возрасте 44 лет, трагически
уйдет из жизни из-за сердечного приступа,
играя во время отпуска в теннис (июль 1992)
Клип на эту песню.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le paradis blanc — Michel Berger Рейтинг: 5 / 5    30 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ça ne tient pas debout

Ça ne tient pas debout

Michel Berger


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

24.04.(1971) День рождения мексиканского певца, сочетающего кантри, марьячей, латинский поп и романтическую балладу Alejandro Fernández