Перевод песни Il était là (le fauteuil) (Michel Sardou)
Il était là (le fauteuil)
Il était là, dans ce fauteuil, Mon spectateur du premier jour, Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prenait son tour,
Il était là, dans ce fauteuil, Premier témoin de mes faux pas, Le cœur tremblant comme une feuille, Croyant que je ne savais pas.
Il était là, sur ma galère, Lieutenant de la providence M´envoyant des ondes légères Comme le ciel de sa Provence,
Il était là, dans ce fauteuil, Qu´il a loué pour l´éternité Pour m´applaudir du coin de l´œil Et de temps en temps rigoler.
Petit, tu m´as fait bien plaisir : Tu m´as rappelé ton grand-père. Entre ses larmes et son sourire, Il n´y avait pas de frontière.
Il était là, dans ce fauteuil, Quand j´ai fait ma première grimace, Quand j´ai osé montrer ma gueule Aux petits copains de ma classe,
Plein de pudeur et d´indulgence Pour la violence de mes passions, Pour cette belle intransigeance Que suivraient tant de concessions.
Il était là, dans ce fauteuil, Mon spectateur du premier jour, Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prenait son tour,
Dans le halo du projecteur Il vient s´installer tous les soirs Comme tout autre spectateur, Mais je suis le seul à le voir.
Petit, tu m´as fait bien plaisir : Tu m´as rappelé ton grand-père Entre ses larmes et son sourire li n´y avait pas de frontière
Il était là, dans ce fauteuil Où mon fils aîné va s´asseoir Quatre générations l´accueillent Et il sait déjà Qu´un beau soir
Je serai là dans ce fauteuil Son spectateur du premier jour Comme un père débordant d´orgueil Pour celui qui prendra son tour
Petit tu me feras plaisir Tu me rappelleras ton grand-père. Entre ses larmes et son sourire, Il n´y avait pas de frontière.
Он был здесь, в этом кресле, Зритель моих первых дней, Отец, переполненный гордостью За того, кто пошел по его стопам.
Он был здесь, в этом кресле, Первый свидетель моих ошибок. Его сердце, трепетало как лист, Он думал, что я не знал об этом.
Он был здесь, когда мне было непросто, Посланник Провидения Посылал мне волны, легкие Словно небо его родного Прованса.
Он был здесь, в этом кресле, Которое он арендовал навечно, Чтобы аплодировать мне уголками глаз И смеяться порой.
Малыш, ты меня очень порадовал: Ты напомнил мне твоего дедушку, Меж его слезами и улыбками Не было границы.
Он был здесь, в этом кресле, Когда я строил первые гримасы, Когда я осмелился выйти на сцену1 Перед своими друзьями-одноклассниками.
Полный скромности и снисходительности К свирепости моих страстей, К этой милой непримиримости, За которой следовали уступки.
Он был здесь, в этом кресле, Зритель моих первых дней, Отец, переполненный гордостью За того, кто пошел по его стопам.
В сиянии прожектора Он садится каждый вечер, Как и другие зрители Но вижу его только я.
Малыш, ты меня очень порадовал: Ты напомнил мне твоего дедушку, Меж его слезами и улыбками Не было границы.
Он сидел здесь, в этом кресле, Куда сядет мой старший сын Четыре поколения его встречают, И он уже знает, Что одним прекрасным вечером
Я буду здесь, в этом кресле Его первый зритель, Отец, полный гордости, За того, кто пойдет по его стопам.
Малыш, ты меня порадуешь, Ты напомнишь мне твоего дедушку Меж его слезами и улыбкой Не было границы.
Понравился перевод?
Перевод песни Il était là (le fauteuil) — Michel Sardou
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
|
Il était là
Michel Sardou
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.
|