Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Aimez-moi (Mireille Mathieu)

Aimez-moi

Любите меня


Aimez-moi comme si c´était la dernière fois,
Sans chercher à comprendre pourquoi
Il faut oublier qu´on doit se quitter.
Aimez-moi, je veux croire une dernière fois,
Que dans mon corps blessé
Mon cœur a explosé,
Que l´amour fou m´a dévasté.

Je ne savais pas qu´il viendrait
Par un jour mouillé de regrets.
Aujourd´hui, je tremble rien que de savoir,
Qu´il est marié et qu´il part.

Aimez-moi comme si c´était la dernière fois,
Sans chercher à comprendre pourquoi
Il faut oublier qu´on doit se quitter.
Aimez-moi, je veux croire une dernière fois,
Que dans mon corps blessé
Mon cœur a explosé,
Que l´amour fou m´a dévasté.

Je ne croyais pas au hasard,
J´avançais muette dans le noir.
Mon navire sombre dans un grand brouillard.
Pourquoi maintenant que tu pars?

Aimez-moi comme si c´était la dernière fois,
Sans chercher à comprendre pourquoi
Il faut oublier qu´on doit se quitter.
Aimez-moi, je veux croire une dernière fois,
Que dans mon corps blessé
Mon cœur a explosé,
Que l´amour fou m´a dévasté.

Любите меня, словно это в последний раз,
Не стараясь понять, почему
Нужно позабыть, что мы должны расстаться.
Любите меня, я хочу поверить в последний раз,
Что в моём раненом теле
Взорвалось сердце,
Что безумная любовь опустошила меня.

Я не знала, что он придёт
Однажды, исполненный сожалений1.
Сегодня я дрожу лишь от сознания,
Что он женат и он уходит.

Любите меня, словно это в последний раз,
Не стараясь понять, почему
Нужно позабыть, что мы должны расстаться.
Любите меня, я хочу поверить в последний раз,
Что в моём раненом теле
Взорвалось сердце,
Что безумная любовь опустошила меня.

Я не верила в случайность,
Бессловесная, я шла вперёд во тьме.
Мой корабль тонет в густом тумане.
Почему сейчас ты уходишь?

Любите меня, словно это в последний раз,
Не стараясь понять, почему
Нужно позабыть, что мы должны расстаться.
Любите меня, я хочу поверить в последний раз,
Что в моём раненом теле
Взорвалось сердце,
Что безумная любовь опустошила меня.

Автор перевода — Eliza
Страница автора

1) mouillé de regrets также можно перевести как "мокрый от сожалений, пропитанный ими".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Aimez-moi — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    14 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.