|
C'est à Mayerling
|
В Майерлинге1
|
C'est à Mayerling qu'ils dorment L'un près de l'autre C'est à Mayerling qu'ils n'auront plus peur De l'aube Et la neige tombe sur la terre Où ils ont rêvé sur les arbres sombres Où l'on voit leurs prénoms gravés Je songe à tout cela Tandis que j'ai pour moi la chaleur de tes bras
C'est à Mayerling qu'ils dorment L'un près de l'autre Et moi qui suis là J'ai l'impression d'être en faute... C'est si doux de vivre Même quand la rude saison Met des fleurs de givre Aux fenêtres de nos maisons De vivre en se disant Blottis frileusement C'est bientôt le printemps
Mais à Mayerling Jamais le jour ne se lève Jusqu'au bout des temps Il neigera dans nos rêves À Mayerling, à Mayerling, à Mayerling...
|
Здесь, в Майерлинге, они неподвижно спят Один подле другой, Здесь, в Майерлинге, им больше не испытать страха Перед рассветом. И снег покрывает землю, На которой они предавались мечтам, Снег ложится на темные деревья, где увековечены их имена. Я думаю обо всем этом, В то время как ты согреваешь меня теплом своих объятий
Здесь, в Майерлинге, они неподвижно спят Один подле другой, И я, находящаяся рядом, Ощущаю себя виноватой... Ведь так сладостно жить Даже в суровое время года, Покрывающее окна наших домов Затейливыми цветами из инея, Жить, говоря себе, Зябко свернувшись клубочком, Что скоро наступит весна
Но в Майерлинге Никогда не взойдет солнце, До конца времен Снег будет падать на наши мечты В Майерлинге, в Майерлинге, в Майерлинге...
|
|