C'est en septembre
Mireille:
Les oliviers baissent les bras,
Les raisins rougissent du nez,
Et le sable est devenu froid
Au blanc soleil.
Maîtres baigneurs et saisonniers
Retournent à leurs vrais métiers
Et les santons seront sculptés
Avant Noël
Gilbert:
C'est en septembre
Quand les voiliers sont dévoilés
Et que la plage tremble sous l'ombre
D'un automne débronzé
Duo:
C'est en septembre
Que l'on peut vivre pour de vrai
Gilbert:
En été mon pays à moi,
En été c'est n'importe quoi
Les caravanes le camping-gaz
Au grand
Duo:
Soleil
Gilbert:
La grande foire aux illusions,
Les slips trop courts, les shorts trop longs
Mireille:
Les hollandaises et leurs melons
Duo:
De cavaillon
Gilbert:
C'est en septembre
Quand l'été remet ses souliers
Et que la plage
Mireille:
Est comme un ventre
Que personne n'a touché
Duo:
C'est en septembre
Que mon pays peut respirer
Gilbert:
Pays de mes jeunes années,
Là où mon père est enterré
Mon école était chauffée
Duo:
Au grand soleil
Mireille:
Au mois de mai, moi je m'en vais
Et je te laisse aux étrangers
Gilbert:
Pour aller faire l'étranger moi-même
Sous d'autres ciels
Duo:
Mais en septembre
Quand je reviens où je suis né
Et que ma plage me reconnaît
Ouvre des bras de fiancée
C'est en septembre
Que je me fais la bonne année
C'est en septembre
Que je m'endors sous l'olivier
Мирей:
Оливы опустили руки,
У винограда раскраснелся нос2,
И песок остыл
Под белым солнцем.
Тренеры по плаванию и отдыхающие
Возвращаются к своим повседневным делам,
И фигурки святых будут вырезаны
Перед Рождеством
Жильбер:
В сентябре,
Когда парусники сложили паруса,
И пляж дрожит в тени
Осени, утратившей загар
Дуэт:
В сентябре,
Когда можно жить по-настоящему
Жильбер:
Летом моя страна принадлежит мне,
Летом этот переполох:
Трейлеры, походные газовые плитки
На самом
Дуэт:
Солнцепеке
Жильбер:
Грандиозная ярмарка наваждений,
Слишком короткие плавки, слишком длинные шортики
Мирей:
Голландки со своими дынями
Дуэт:
Из Кавайона3
Жильбер:
В сентябре,
Когда лето снова надевает туфли,
И пляж
Мирей:
Становится будто живот,
Которого никто не коснулся
Дуэт:
В сентябре,
Когда мой край может вздохнуть
Жильбер:
Край моей молодости,
Где предан земле мой отец,
Где моя школа была согрета
Дуэт:
Жарким солнцем
Мирей:
А в мае я уеду,
Оставляя тебя иностранцам
Жильбер:
Чтобы самому стать странником
Под иными небесами
Дуэт:
Но в сентябре,
Когда я вернусь туда, где родился,
И мой пляж вновь узнает меня,
Приняв в свои объятия подобно возлюбленному,
В сентябре
Я дарю себе новый год
В сентябре
Я засыпаю под оливой
Понравился перевод?
Перевод песни C'est en septembre — Mireille Mathieu
Рейтинг: 5 / 5
9 мнений
2) Речь идет о созревании плодов в благодатное и урожайное осеннее время
3) Дыня с шершавой желтой шкурой — потомок сорта Канталу, по названию городка Канталупо около Рима. Сегодня ее выращивают, в основном, около Кавайона в департаменте Воклюз, что и дает ей право называться «кавайонской»