|
Chanson provençale
|
Провансальская песенка 1
|
Oui, j'ai vu Paris Mais je vous le dis: «C'est pas extraordinaire» C'est comme ici-bas les grands boulevards C'est presque la canebière Des gens bien vêtus vous parlent «pointu» En faisant de belles manières Moi je vous le dis entre nous Je préfère, peuchère, l'accent de chez nous Aie! qu'il est beau mon pays Aie! vous dire qu'il est joli
Je retourne de Paris, voye! ma belle De loin, il paraît charmant Mais de près, quel changement Non, ça ne vaudra jamais Mon beau pays marseillais
Comme distraction, ye des attractions Toutes ne sont pas ordinaires Y a des cinémas, un Opéra Y a même une sorcière Aussi sans tarder, pour se faire tirer la bonne aventure Chez elle je suis allée Et j'en suis encore, je vous l'assure, toute estomaquée
Aie! mon Dieu, ce qu'elle m'a dit Aie! j'en suis encore toute ravie Elle a vu toute ma vie, voye! ma belle Elle m'a prédit le bonheur Ça m'a chaviré le cœur J'en étais tellement émue Que j'en suis pas revenue
|
Да, я видела Париж, Но скажу я Вам: «В нем нет ничего необычного», Там, как и здесь, большие бульвары, Они почти как Канебьер 2. Хорошо одетые люди говорят с парижским акцентом 3, Демонстрируя прекрасные манеры. Но, между нами говоря, Эх, я предпочитаю акцент наших краев. О! Как красива моя страна! О! Скажу я Вам: как она хороша!
Я возвращаюсь из Парижа, о, красавица Издалека он кажется вполне милым, Но вблизи – такая перемена! Нет! Он никогда не сравнится С моим прекрасным краем — Марселем.
В качестве развлечений, есть аттракционы, Они не такие уж и обычные: Есть кино, опера, И даже колдунья! 4 Не медля, чтобы мне погадали, Я к ней сходила И, уверяю Вас, я все еще ошеломлена.
О! Боже мой, что она мне сказала. О! Боже мой! Я до сих пор под впечатлением. Она увидела всю мою жизнь! О да, красавица. Она предсказала мне будущее, Это так взволновало мое сердце, Я была настолько взбудоражена, Что до сих пор не оправилась...
|
|
2) Канебьер — одна из главных улиц Марселя, спускающаяся от квартала Реформи к Старому порту. Образованная объединением трех старинных улиц, она является визитной карточкой города. Название улицы происходит от местного наименования конопли. Пагубные привычки здесь не при чем — на Канебьер торговали сплетенными из стеблей конопли стропами и канатами, на которые в портовом Марселе был большой спрос.
3) parler «pointu» — говорить, как парижанин, с парижским акцентом. Зачастую данное выражение, употребляемое уроженцем Юга Франции, скрывает в себе насмешку, намекая на столичный снобизм и высокомерие.
4) В биографии Мирей был случай, когда она с подружками любопытства ради пошли к гадалке. Она предсказала Мирей, что видит ее в окружении королей и королев и что она объездит весь мир. Предсказание глубоко потрясло Мирей, хотя на тот момент она и не предала словам пророчицы значения.