|
De rêve en rêverie
|
Из грез в фантазии
|
Comme une ombre qui s'éclaire Comme un lendemain d'hiver Comme on peut renaître un jour J'ai trouvé l'amour Avec toi
Je crois rêver de toi tant chaque jour tu es mieux que toi Et de rêve en rêverie je te suis partout Chaque nuit voit s'ouvrir une fleur Quand ta main me dessine quand ton cœur descend battre sur mon cœur Tu es le pianiste et moi je suis ton acteur
Un feu de joie pour deux Tombe sur nous d'un ciel amoureux Toi, toi qui m'as tout appris Moi, dans l'ombre de ta vie Je vis, je vis de rêve en rêverie
|
Словно сияющая тень, Словно зимнее утро, Подобно тому как можно однажды возродиться, Я обрела любовь С тобой!
Я, будто, грежу о тебе, настолько ты с каждым днем становишься лучше, Из грез в фантазии я повсюду следую за тобой. Каждую ночь распускается цветок, Когда твоя рука рисует мой портрет, Когда твое сердце бьется над моим, Ты – пианист, а я – твоя актриса.
Огонь радости для нас двоих Спускается на нас с влюбленного неба. Ты научил меня всему, Я под сенью твоей жизни Живу, живу из грез в фантазии
|
Оригинальная версия песни – Evergreen – главная музыкальная тема любви молодой начинающей певицы Эстер и известного рок-музыканта Джона, героев популярного американского фильма «Звезда родилась» («A star is born») 1976 г.
В фильме песню на стихи Пола Уильямса (Paul Williams) исполнила автор музыки Барбра Стрейзанд (Barbra Streisand).
Помимо английской версии, Барбра записала песню на испанском языке «Siempre verde» на стихи неизвестного автора, на французском – «De rêve en rêverie» на стихи Эдди Марне (Eddy Marnay) и итальянском – «Sempreverde» на стихи Луиджи Альбертелли (Luigi Albertelli).
Стрейзанд и Уильямс были удостоены премий «Оскар» и «Золотой глобус» в номинации «Лучшая песня», а также премии «Грэмми» в номинации «Песня года». Также эта песня представлена в исполнении: Barbra Streisand: Evergreen Barbra Streisand: Siempre verde (На испанском)
|