L'enfant que je n'ai jamais eu
Ребенок, которого у меня никогда не было
Il aurait treize ans aujourd'hui
Je l'aurais appelé David
J'aurai voulu qu'il fasse du bruit
Au milieu de cette maison vide
Au milieu de cette maison vide...
Est ce qu'il aurait eu mes yeux noirs ?
Ou la forme de ton visage ?
Est ce qu'il aurait voulu savoir
Comment nous étions à son âge ?
Comment nous étions à son âge...
L'enfant, l'enfant que je n'ai jamais eu
Celui que tu n'as pas voulu
L'enfant que je n'ai pas gardé
Celui qui tu n'as pas aimé
L'enfant... l'enfant... un enfant !
O mon enfant...
Il serait comme tous les garçons
Un peu absent mais toujours là
Il serait du signe de lion
Avec des sentiments de chat
Avec des sentiments de chat...
Je l'entendrais rentrer la nuit
Comme je t'attendais autrefois
Il serait mon fils, mon ami
Si je l'avais choisi sans toi
Si je l'avais choisi sans toi...
L'enfant, l'enfant que je n'ai jamais eu
Celui que tu n'as pas voulu
L'enfant que je n'ai pas gardé
Celui que tu n'as pas aimé
L'enfant... l'enfant... un enfant !
O mon enfant...
Il aurait treize ans aujourd'hui
Je l'aurais appelé David
J'aurai voulu qu'il fasse du bruit
Au milieu de cette maison vide
Je l'aurais aimé comme toi
Et j'aurais adoré ce rôle
Il serait venu quelquefois
Poser sa tête sur mon épaule
Poser sa tête sur mon épaule...
L'enfant... l'enfant... un enfant!
O mon enfant... O mon enfant, mon enfant...
Сегодня ему было бы тринадцать лет,
Я б назвала его Давид.
Мне хотелось бы, чтоб он шумел
Посреди этого пустынного дома,
Посреди этого пустынного дома...
Были бы у него мои черные глаза?
Или форма твоего лица?
Хотелось бы ему узнать
Какими были мы в его возрасте?
Какими были мы в его возрасте...
Ребенок, ребенок, которого у меня никогда не было,
Которого ты не хотел,
Ребенок, которого я не сохранила,
Которого ты не любил.
Ребенок... ребенок... ребенок!
О, мой ребенок...
Как все мальчишки, он был бы
Чуть-чуть отсутствующим, но при этом всегда рядом.
Он родился бы под знаком Льва,
А обладал бы чувствительностью котенка,
Обладал бы чувствительностью котенка...
Я прислушивалась бы к его возвращению по ночам,
Как прежде прислушивалась, ожидая тебя.
Он был бы моим сыном, другом,
Если бы я выбрала его без тебя,
Если бы я выбрала его без тебя...
Ребенок, ребенок, которого у меня никогда не было,
Которого ты не хотел.
Ребенок, которого я не сохранила,
Которого ты не любил.
Ребенок... ребенок... ребенок!
О, мой ребенок...
Сегодня ему было бы тринадцать лет,
Я б назвала его Давид.
Мне хотелось бы, чтоб он шумел
Посреди этого пустынного дома
Я любила бы его как тебя
И обожала бы свое предназначение,
Иногда он приходил бы ко мне,
Чтобы склонить голову на мое плечо,
Чтобы склонить голову на мое плечо...
Ребенок... ребенок... ребенок!
О, мой ребенок... О, дитя, дитя мое...
Понравился перевод?
Перевод песни L'enfant que je n'ai jamais eu — Mireille Mathieu
Рейтинг: 5 / 5
15 мнений