Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Les feux de la chandeleur (Mireille Mathieu)

Les feux de la chandeleur

Пламя Сретения


Lorsque l'hiver se meurt
Aux feux de la chandeleur
La neige de mon cœur
Fond au soleil du rêve

Le ciel de février
Dans mes larmes fait briller
Toutes les fleurs du mois de mai
Qui me promet une trêve

Tu me prends dans tes bras
Je me perds dans tes yeux
Tu ne sais pas, non, tu ne sais même pas
Qu'on est heureux

L’hiver sèche ses pleurs
Aux feux de la chandeleur
J’attends que sonne l’heure
Je t’aime et puis je meurs

Когда зима погибает
В пламени Сретения 1,
Снег моего сердца
Тает на солнце мечты.

Февральское небо
Отражает в отблеске моих слез
Все майские цветы,
Которые мне обещает перемирие.

Ты заключаешь меня в объятия
И я теряюсь в твоих глазах,
Ты не знаешь, нет, ты даже не знаешь,
Что мы счастливы.

Зима осушает слезы
В пламени Сретения,
Я жду, когда пробьет час:
Я люблю тебя и затем погибаю...

Автор перевода — Nadine84
Страница автора

1) Le Chandeleur — Сретение. Отмечается 2 февраля. Во Франции этот праздник также называли праздником свечей (Fête des chandelles). Свое название праздник получил от обычая зажигать в полночь свечи для очищения грехов. Праздник известен также обычаем печь в этот день блины, которые своей формой напоминают солнечный диск и олицетворяют приход солнечной весны после мрачной и холодной зимы.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les feux de la chandeleur — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.