Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The happiest days of our lives (Pink Floyd)

The happiest days of our lives

Наисчастливейшие дни в нашей жизни


[Intro: Roger Waters]

You! Yes, you! Stand still, laddie!

When we grew up and went to school
There were certain teachers
Who would hurt the children
In any way they could
By pouring their derision
Upon anything we did
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town, it was well known
When they got home at night,
Their fat and psychopathic wives
Would thrash them
Within inches of their lives.

[Intro: Роджер Уотерс]

Ты! Да, ты! Стой спокойно, парень!

Мы пошли в школу, когда подросли,
Там были такие учителя,
Что не упускали ни одного случая,
Чтобы поиздеваться над детьми.
Они поливали презрением и насмешками
Всё, что бы мы не делали,
И выставляли напоказ все слабости,
Как бы дети тщательно их не скрывали.
Однако, всем в городке было доподлинно
Известно, что как только они
По вечерам возвращались домой,
Толстые жены-психопатки безжалостно
Избивали их на чем свет стоит.

Автор перевода — Ангелина Попова
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The happiest days of our lives — Pink Floyd Рейтинг: 5 / 5    70 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa