Avec sa barbe blanche, ses cheveux de prophète, En venant de nul part, il passait par chez-nous A l'heure où la folie vient frapper au fenêtre, A l'heure où les enfants ont parfois peur des loups.
Hou, hou, le vent. Savez-vous, le vent, il rend fou.
Ne l'écoute donc pas, me disait-on naguère. Méfie-toi, petit, des mots de cette chanson, Qui vole les secrets aux cœurs des écolieres Et met les rêves fous dans les cœurs des garçons.
Hou, hou, le vent...
Comme on l'imagine, je me suis laissé prendre. Un soire qu'il revenait de l'autre bout de la terre, Il m'a dit, Viens, petit! J'ai grimpé sans attendre Sur ses larges époles, et j'ai franchi la mer.
Hou, hou, le vent...
Je l'ai vu tant de fois mentir à d'autres portes, Et rider les visages tout en les carressant. Mais je n'ai jamais su, vers où il les emporte, Les amours, les amis, et les rêves d'enfant.
Hou, hou, le vent...
C'était mon enfance et mon âge d'or, Je ne sais toujours pas, si j'en suis revenu. Le monde est comme il est, et moi, je rêve encore, Et c'est pour ça que j'ai l'air de tomber des nues.
Hou, hou, le vent.
С его седой бородой, волосами пророка, Придя ниоткуда, он пролетел над нами В час, когда безумие стучится в окно, В час, когда дети подчас боятся волков.
У, У, ветер. Знаете, ветер… Он сводит с ума.
Не слушай его, говорили мне когда-то, Не доверяй, малыш, словам его песни. Он крадет секреты из сердец школьниц И подкладывает мальчикам в сердца безумные мечты.
У, У, ветер...
Вы же догадались, я к нему попался. Однажды вечером, когда он возвращался с другого конца земли, Он сказал мне: «Пойдем, малыш!», и я, не ожидая, забрался На его широкие плечи, и перелетел через море.
У, У, ветер...
Сколько раз я видел, как он лгал в других дверях И как морщинились лица от его ласки. Но я так и не узнал, куда же он уносит Любовь, друзей и детские мечты.
У, У, ветер...
То было мое детство и мой золотой возраст, Я так и не знаю, вернулся ли я оттуда. Мир таков, как он есть, а я все еще мечтаю, И вот потому я — будто упал с луны.