Un port qui ressemblait a tous les ports du monde Avec son petit troquet et sa serveuse blonde Le perroquet perché, des filles des matelots Qui boivent à la santé d'un gars de Saint-Malo Le gars est heureux, il trouve ça fantastique Un singe est assis sur la boite à musique Une rousse à coté chante le fin mélo D'une belle histoire d'amour où elle se jette à l'eau
Vive la vie, vive l’amour, Le temps d’aimer est bien court.
Il fait froid et dehors il souffle un vent du diable Quand soudain est entré un type formidable Une gueule d'apôtre comme deux gouttes d'eau Et tout a, tout à coup, changé dans le bistrot Comme un ange est passé, il y a eu le silence L'apôtre en titubant vers le comptoir s'avance Personne dans la salle ne le quitte des yeux Le perroquet profite pour crier "Nom de Dieu"
Vive la vie, vive l’amour, Le temps d’aimer est bien court.
Le type qui avait trop bu, qui n'avait plus ses méninges A gueulé tout à coup " l'homme descend du singe" Ce qui a provoqué une sacrée bagarre Avec des pour, des contre, des levées d'étendards Qu'on descende du singe ou qu'on n' en descende guère Il y a toujours quelqu'un qui vient vous faire la guerre On a vu si souvent des paroles innocents Flotter sur les drapeaux des croisades sanglantes
Vive la vie, vive l’amour, Le temps d’aimer est bien court.
Puis ils se sont calmés, ni vainqueurs, ni vaincus Le singe tranquille, à tous montrait son cul En guise de trêve et de philosophie On commanda à boire pour les gars et les filles Et tout recommença comme si de rien n'était La rousse de plus belle se remit à chanter "Allez danser les gars c'est bien plus rigolo Buvons à la santé du gars de Saint-Malo
Порт, такой же, как любой порт мира, С маленьким кабачком и его блондинкой официанткой, Попугай на жерди, девицы, матросы, Все пьют за здоровье парня из Сен Мало. Парень счастлив, для него это — фантастика, Обезьяна сидит на музыкальном ящике, Рядом рыжая певица жалостно поет О прекрасной истории любви, где она бросается в воду.
Да будет жизнь, да будет любовь, Время любить так коротко.
Холодно, и снаружи дует дьявольский ветер, И тут вдруг вдруг входит потрясающий тип. Морда апостола, как две капли воды И вдруг, и вдруг все изменилось в бистро. Будто ангел пролетел, воцарилась тишина. Апостол, покачиваясь, направился к стойке. Никто в зале не спускает с него глаз. Попугай не упустил случая крикнуть: «Черт возьми!»
Да будет жизнь, да будет любовь, Время любить так коротко.
Тип, который перепил и уже не соображал, Вдруг рявкнул: «Человек произошел от обезьяны!», На что закатилась чертовская заварушка Со своими за и против, и с подъемом штандартов. Происходим мы от обезьяны, или не происходим вообще, Всегда кто-то готов набить за это морду. Как часто, мы же знаем, невинные слова Реяли на знаменах кровавых битв.
Да будет жизнь, да будет любовь, Время любить так коротко.
Потом они успокоились, ни победителей, ни побежденных, Обезьяна спокойно показывала всем зад. В качестве перемирия и философии Заказали выпить парням и девушкам. И все началось заново, как ни в чем не бывало. Рыжая снова запела во всю мочь, — «Давайте, танцуйте, парни, это куда как веселее, Выпьем за здоровье парня из Сен Мало!»
Автор перевода — Rystarkh Wromna
Понравился перевод?
Перевод песни L'homme de Saint Malo — Pol Serge Kakon
Рейтинг: 5 / 51 мнений