Enchristé depuis six mois, je t'écris Mon poteau De derrière les murs, de derrière la vie Dis, est-c'qu'y fait beau ? Est-c'que dehors y'a des oiseaux ? Ceux qu'je vois ici sont tatoués sur ma peau
J'avais déjà purgé ma peine Avant même d'être ici, toute ma vie, Z'ont pas compris ça, les teignes Qui m'ont puni, Que la vie fut une chienne Avec moi comme avec ceux Qui ont dans les yeux Trop d'amour ou trop de haine Ou trop des deux
Enchristé parc'qu'un beau jour, sans remord J'ai taxé Un putain d'vélo même pas en or
Pi, deux trois conn'ries, Des trucs de pauvres, Des trucs pas beaux Un auto radio, Une montre ou un stylo
On m'a jamais dit "Je t'aime" Et ben tant pis Si la vie fut une chienne Avec moi Comme avec ceux Qui ont dans les yeux La braise, la cendre, le feu
Tu ris Tu pleures, Tu vis Pi tu meurs Trois p'tits tours et pi s'en vont Les p'tits voleurs
Barreaux, Garrot, Une corde A bientôt En Enfer, Au paradis ou au bistrot
Salue Manu, Pierrot et Angelo Dis leur bien que l'amitié Ça tient chaud
Tu ris Tu pleures, Tu vis Pi tu meurs Trois p'tits tours et pi s'en vont Les p'tits malheurs
Tu ris Tu pleures, Tu vis Pi tu meurs
Вот уже полгода захристан1 в тюрьме, пишу тебе, Дружище, Из застенок её, из застенок жизни. Ну как там, погодка радует? Летают ли снаружи птицы? Здесь я вижу лишь тех, что вытатуированы на моей коже.
Я отбывал наказание И прежде — всю свою жизнь. Они не поняли, паршивцы, Засадившие меня сюда, Что эта жизнь была собачьей Как для меня, так и для тех, У кого глаза Полны любовью, и у кого — ненавистью, И у кого полны ими обеими.
Меня арестовали, когда в один прекрасный день без угрызений совести Я стащил Паршивый велик даже не из золота
И ещё парочку по мелочи Дешёвых вещичек, Не крутых ни разу — Авторадио, Часы или ручку.
Мне никто ни разу не сказал: «Я тебя люблю». Что поделаешь — Это была собачья жизнь Как для меня, Так и для тех, У кого в глазах Угольки, пепел, пожар.
Ты смеёшься, Плачешь, Живёшь, А потом умираешь. Всего три круга и уходят Мелкие воришки.
Решётка Гаррота2, Верёвка Увидимся В аду, В раю или в бистро.
Передавай привет Ману, Пьеро и Анджело3. Скажи им, что дружба Согревает.
Ты смеёшься, Плачешь, Живёшь, А потом умираешь. Три круга вальса и уходят Все мелкие несчастья.
Ты смеёшься, Плачешь, Живёшь, А потом — умираешь.
Автор перевода — Laffesta
1) Enchristé — заточён, но с намёком на господний промысел, поэтому я придумала неологизм «захристан». 2) Гаррота — инструмент для удушения. 3) Ману — уменьшенная форма от Мануэль из полного имени певца, в некоторой степени его альтерэго, присутствует в песне Manu.
Пьеро — герой нескольких песен Рено, его выдуманный сын. Основное его описание можно найти в Chanson pour Pierrot.
Анджело фигурировал ранее в песне Baston. Там это был молодой человек, у которого всё в жизни наперекосяк — живёт у родителей, с девушками не ладится и его увольняют с работы. Здесь, в P'tit voleur, он может быть главным героем.
Понравился перевод?
Перевод песни P'tit voleur — Renaud
Рейтинг: 5 / 53 мнений
2) Гаррота — инструмент для удушения.
3) Ману — уменьшенная форма от Мануэль из полного имени певца, в некоторой степени его альтерэго, присутствует в песне Manu.
Пьеро — герой нескольких песен Рено, его выдуманный сын. Основное его описание можно найти в Chanson pour Pierrot.
Анджело фигурировал ранее в песне Baston. Там это был молодой человек, у которого всё в жизни наперекосяк — живёт у родителей, с девушками не ладится и его увольняют с работы. Здесь, в P'tit voleur, он может быть главным героем.