Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Si tu me payes un verre (Renaud)

Si tu me payes un verre

Если ты купишь мне выпить


Si tu me payes un verre, je ne te demanderai pas
Où tu vas, d'où tu viens, si tu sors de cabane,
Si ta femme est jolie, ou si tu n'en as pas,
Si tu traînes tout seul, avec un cœur en panne...
Je ne te dirai rien, je te contemplerai;
Nous dirons quelques mots, en prenant nos distances,
Nous viderons nos verres et je repartirai
Avec un peu de toi, pour meubler mon silence...

Si tu me payes un verre, tu pourras, si tu veux,
Me raconter ta vie, en faire une épopée,
En faire un opéra... J'entrerai dans ton jeu,
Je saurai sans effort me mettre à ta portée,
Je réinventerai des sourire de gamin,
J'en ferai des bouquets, j'en ferai des guirlandes,
Nous viderons nos verres, on nous serrera la main...
Il ne te reste plus qu'à passer la commande.

Si tu me payes un verre, que j'aie très soif ou pas,
Je te regarderai comme on regarde un frère,
Un peu comme le Christ, à son dernier repas,
Comme lui, je dirai deux vérités premières:
Il faut savoir s'aimer, malgré la gueule qu'on a,
Et ne jamais juger le bon, ni la canaille,
Si tu me payes un verre, je ne t'en voudrai pas
De n'être rien du tout... Je ne suis rien qui vaille...

Si tu me payes un verre, on ira jusqu'au bout,
Tu seras mon ami, au moins quelques secondes,
Nous referons le monde, oscillants, mais debout,
Heureux de découvrir que, si la terre est ronde,
On est aussi ronds qu'elle, et qu'on s'en porte bien,
Tu cherchais dans la foule une voix qui réponde,
Alors, paye ton verre, et je t'aimerai bien,
Nous serons les cocus les plus heureux du monde...

Если ты купишь мне выпить, я не буду спрашивать,
Куда ты идешь, откуда ты, вышел ли ты из лачуги,
Красива ли твоя жена, или у тебя ее нет,
Ходишь ли ты один, с разбитым сердцем...
Я тебе ничего не скажу, я буду просто на тебя смотреть;
Обменяемся парой слов, сохраняя дистанцию,
Опустошим свои стаканы, и я уйду,
Храня воспоминание о тебе, чтобы заполнить тишину...

Если ты купишь мне выпить, то можешь, если хочешь,
Рассказать мне о своей жизни, сделав ее героической,
Создав из нее оперу... Я тебе подыграю,
Я умею быть простым и понимающим,
Заново обрету в себе детские улыбки,
Сложу их в букеты, сплету из них гирлянды,
Мы опустошим стаканы, пожмем друг другу руки...
Тебе остается только заказать выпивку.

Если ты купишь мне выпить, хочу я пить или нет,
Я буду смотреть на тебя, как смотрят на брата,
Немного как на Христа на его последней трапезе,
Так же, как и он, я скажу две непреложные истины:
Надо уметь любить себя, какой бы ни была твоя рожа,
И никогда не судить, ни доброго человека, ни подлеца.
Если ты купишь мне выпить, я не упрекну тебя в том,
Что ты — никто... Во мне самом нет ничего стоящего...

Если ты купишь мне выпить, мы пойдем до конца,
Ты будешь моим другом, хотя бы на несколько секунд,
Мы переделаем мир, шатаясь, но держась на ногах,
Счастливые от открытия, что, если земля круглая,
То мы такие же круглые, как она, и все у нас хорошо.
Ты искал в толпе голос, который тебе ответит,
Так купи мне выпить, и я буду восхищаться тобой,
Мы будем самыми счастливыми рогоносцами в мире...

Автор перевода — Татьяна К.
Страница автора

Первый исполнитель: Serge Reggiani
Музыка: Cris Carol, слова: Bernard Dimey

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Si tu me payes un verre — Renaud Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Métèque

Métèque

Renaud


Треклист (1)
  • Si tu me payes un verre

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.