Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Partir au bord des larmes (RoBERT)

Partir au bord des larmes

Уехать к берегу слёз 1


Un petit garçon,
Est tombé de vélo.
Et sur son bobo,
Il n'a plus que le vent.
Pour souffler dessus,
Comme faisait sa maman.
Pour sécher ses larmes,
Il n'a plus que le vent.

Ce vent froid,
Violent,
Qui brise toutes les vagues.
Sur ses noirs
Rochers,
Taillés comme des lâmes.
Pleure petit garçon vague à l'âme.
Il faut ramasser
Les plus beaux coquillages.
Les mamans qui volent,
Vont y cacher leurs voix.
Ecoutes-la.

Partir au bord des larmes,
Ensemble t'y consoler.
Je décide, amour,
Assise sur un rocher.
Qu'il te faudra plonger,
Dans cette eau bleue glacée.
Pour givrer tes larmes,
Il te faudra plonger.

Si la peine
Te noie,
Je saurais te sortir,
De ces eaux glacées.
Et mes longs bras s'étirent,
Jusqu'à toi pour te ramener.
Si la peine,
Te noie,
Je saurais te mentir.
Ta maman se cache,
Au fond de moi pour toi.
Et je t'envoie ce sourire.

Un petit garçon,
Est tombé de vélo.
Et sur son bobo,
Il n'a plus que le vent.
Pour souffler dessus,
Comme faisait sa maman.
Pour sécher ses larmes,
Il n'a plus que le vent.

Ce vent froid,
Violent,
Qui brise toutes les vagues,
Et j'y mêle ma voix,
Douce et chaude,
A la fois.
Et le vent n'est plus comme avant.
En moi mon amant,
S'invente doucement.
Un petit enfant,
Qui attend patiemment,
Quelqu'un pour monter à vélo.

Si la peine,
Te noie,
Je saurais te mentir.
Ta maman se cache,
Au fond de moi pour toi.
Et je t'envoie ce sourire.

Маленький мальчик
Упал с велосипеда,
И только ветер
Дует ему на рану,
Дует так,
Как делала его мама.
Только ветер может
Высушить его слёзы.

Этот холодный ветер
Жестокий,
Он разбивает все волны
О свои чёрные
Скалы,
Острые, как лезвия.
Поплачь, маленький мальчик, пусть душа волнуется.
Нужно собрать
Самые красивые ракушки.
Матери, которые улетают прочь,
Спрячут там свои голоса,
Слушай их.

Уехать на берег слёз
Вместе, чтобы успокоиться там.
Я решила, любовь моя,
Сидя на скале,
Что тебе нужно погрузиться
В эту голубую ледяную воду,
Тебе нужно погрузиться туда,
Чтобы заморозить твои слёзы.

Если боль
Начнёт топить тебя,
Я знаю, как вывести тебя
Из этих ледяных вод,
Мои длинные руки дотянутся
До тебя, чтобы вернуть.
Если боль
Начнёт топить тебя,
Я сумею солгать тебе:
«Твоя мама прячется
Внутри меня ради тебя», —
И улыбнуться.

Маленький мальчик
Упал с велосипеда,
И только ветер
Дует ему на рану,
Дует так,
Как делала его мама.
Только ветер может
Высушить его слёзы.

Этот холодный ветер
Жестокий,
Он разбивает все волны,
И я вплетаю в него свой голос,
Нежный и тёплый
Одновременно.
А ветер уже не такой как раньше,
Мой любимый во мне
Медленно превращается
В маленького ребёнка,
Который терпеливо ждёт
Кого-то, чтобы сесть на велосипед.

Если боль
Начнёт топить тебя,
Я сумею солгать тебе:
«Твоя мама прячется
Внутри меня ради тебя», —
И улыбнуться...

Автор перевода — Либертина
Страница автора

1) Песня посвящается матери Матье Саладена, бывшего мужа и композитора Робер. Она написала слова, когда мать Матье ушла из жизни. В конце мы можем видеть очень красивую аллюзию на беременность и реинкарнацию.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Partir au bord des larmes — RoBERT Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.