Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ce George(s) (Salvatore Adamo)

*****
Перевод песни Ce George(s) — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Ce George(s)

[Ох, мне] Этот Жорж1!

– Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?
– Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce type
Qu'est toujours là
même quand personne le bipe ?

– Oh la la oui ses yeux de braises
Et sa p'tite fossette au menton
Je n'en dors plus, j'en deviens niaise
oui je fonds
En pâmoison
je soupire son nom
– Et elle achète des tas de revues
Pour y découper ses photos
Sur tous nos murs l'air détendu
On voit sourire le beau cabot

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?

– Si encore c'était
Clark Gable
Autant en emporterait le vent
Mais je dois me farcir sa belle gueule
De Don Juan
toute la journée
sur mon écran
– C'est quand même mieux
que ton football
Occupe-toi, lis ou bien picole
– Mais si j'bois, j'réponds plus de moi
J'supporte plus ce ménage à trois

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?

– L'autre soir en rentrant du boulot
Avec délice j'passe mes pantoufles
Mais v'la qu'elle rapplique aussitôt
M'agresse à me laisser sans souffle
– Est-ce que mon Georges se permettrait
De s'laisser aller comme tu l' fais
Ah il a raison Aznavour
T'es beau à r'garder, tu tues l'amour!

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?

– Chaque fois qu' Monsieur
sort son chef d'oeuvre
Faut qu'j'la conduise au cinéma
Pendant qu'elle avale ses couleuvres,
oh la la la
Moi j'tourne en rond,
j'fais les cent pas
– T'as qu'à m'attendre dans un bistrot
– Ah vraiment elle me pousse au crime!
– Je prendrai le dernier métro
Puisque j'te saoule avec mon film

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?

– Va cours le rejoindre à Hollywood
C'est ça ! Va te goinfrer de fast-food
– Et toi fiche-moi la paix
pauvre pomme
Prends-en d'la graine,
ça c'est un homme !

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?
– Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce type
Qu'est toujours là
même quand personne le bipe ?

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce Georges ?
– Tu parles d'une exclusivité
Ton super Georges il est Cloné !

– Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu’il a ce Georges
À me faire sortir le cœur
par la gorge ?
– Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce type
Qu'est toujours là
même quand personne le bipe ?

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce Georges ?

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!
— Вот чёрт, какая
Тайна в этом типе?
Пробрался сквозь
Железную защиту!

— Всю ночь я провожу без сна,
Дышу лишь именем его;
Что за бездонные глаза,
Боже мой!
Смеюсь над собой:
Как кошка весной!
— В журнальных вырезках стена,
На всех красуется позёр.
Кому из нас она верна?
Ну, почему я — не актёр?!

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!

— Ну, ладно, был бы
Гейбл, Кларк!
Его бы ветром унесло2!
Как говорится, дело — швах:
Дон Жуан
День напролёт
Штурмует экран.
— А что, весь день
смотреть футбол?!
Реши сканворд! На что ты зол?!
— Быть третьим лишним не хочу,
Поверь, сейчас я не шучу...

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!

На днях, устав, пришёл домой,
С блаженством шлёпанцы надел;
И тут же крик, причём такой,
Что я от шока онемел:
— Мой Жорж себе бы не простил
При Даме столь банальный стиль!
Прав Азнавур, хоть и суров:
"Узря тебя, умрёт любовь!"

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Как он довёл тебя
До нервной дрожи?

— Едва сей лев
Создаст шедевр,
Веду в кино в свой выходной.
Сегодня совершу маневр:
Боже мой!
Пусть смотрит сама,
Уйду, не хамя...
— Так бар открыт, даю добро!
— Мне штрафы будут прощены?!
— Доедем ночью на метро,
Раз от кино вдвоём пьяны.3

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!

— Так отправляйся в Голливуд,
Со смаком лопать с ним фастфуд!
— Да, ты отстанешь ли,
Болван!
Лучше не зли!
Сам — не фонтан!

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!
— Вот чёрт, какая
Тайна в этом типе?
Пробрался сквозь
Железную защиту!

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
— Неповторимый персонаж,
Твой Клуни Жорж пошёл в тираж.

— Как в сказке я —
Мечтаю я о Жорже...
Ах, он довёл меня
До нервной дрожи!
— Вот чёрт, какая
Тайна в этом типе?
Пробрался сквозь
Железную защиту!

Mais qu'est-ce qu'il a,
mais qu'est-ce qu'il a ce Georges ?

Автор перевода — Анна Трепакова
1) Перевод сделан для кавера в исполнении 15-летних подростков, поэтому лишние упоминания об алкоголе убраны и добавлены сленговые обороты
2) «Унесённые ветром»
3) Имеется в виду разный вид опьянения — от 1)просмотра фильма и 2)виски с содовой

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни