lyrsense.com

Перевод песни Et le temps s'arrêtait (Salvatore Adamo)

Et le temps s'arrêtait Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Et le temps s'arrêtait

И время замедляло ход

Tu sautais de page en page
Dans le livre de ma vie
Un peu bohème, un peu sauvage
Tu allais, tu venais ravie.
Tu me quittais sans ambages
Pour revenir encore plus jolie
Tu soufflais quelques nuages
Et tu m’ofrais une embellie

Et le temps s’arrêtait
Lorsque tu te posais
chez moi, chez moi
Le temps lui s’arrêtait,
Оui mais toi tu passais –
pourquoi? pourquoi?
Tu n’passais jamais
qu’en coup de vent
Mais tu me laissais pourtant
De quoi t’aimer...
De quoi rêver
Jusqu’à la prochaine fois...

Tu m’avais laissé ta malle
Pleine de chiffons, de falbalas
Oui mais moi je vivais que dalle
Quand tu n’étais pas dans mes bras

Je suivais sur cartes postales
Les paradis où tu dansais
Et quand parfois ça tournait mal
Tu pleurais, je te consolais

Mais quel supplice de Tantale
Mon amour pour ton amitié
Un jour j’ai déposé ta malle
Chez le chiffonnier du quartier.
Car j’avais le cœur tout cabossé...

Et le temps s’arrêtait
Lorsque tu te posais
chez moi, chez moi
Le temps lui s’arrêtait,
Оui mais toi tu passais –
pourquoi? pourquoi?
Tu n’passais jamais
qu’en coup de vent
Mais tu me laissais pourtant
De quoi t’aimer...
De quoi rêver
Jusqu’à la prochaine fois...

То набегом, то наскоком
В мою жизнь влетала ты,
И в ней случались ненароком
Восторги, слёзы и мечты.
Ты внезапно исчезала
И возвращалась – краше нет,
С неба тучки ты сдувала,
И появлялся вдруг просвет…

Мчалось время вперед,
Замедляя свой ход
с тобой, с тобой.
Ты ж была всё в пути,
всё спешила уйти,
друг мой, друг мой…
Словно ветра
дуновенье,
Нежное виденье,
Мою любовь
Питала вновь
Надеждой и мечтой…

Упорхнула ты когда-то,
Мне чемодан оставив свой,
Но что мне платья и халаты –
Я жив, лишь если ты со мной!

Из райских мест, где ты блистала,
Я всё открытки получал,
Но жизнь тебя и обижала –
Тогда рыдала ты, я утешал…

Ах, что за мука, когда дарят
Лишь дружбу на любовь в обмен!
И вот однажды твои платья
Унёс я прочь из моих стен…
Невыносим для сердца плен…

Мчалось время вперед,
Замедляя свой ход
с тобой, с тобой.
Ты ж была всё в пути,
всё спешила уйти,
друг мой, друг мой…
Словно ветра
дуновенье,
Как нежное виденье,
Мою любовь
Питала вновь
Надеждой и мечтой…

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Сальваторе Адамо.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни