Tes chaînes
N’me reprends pas tes chaînes
J'y suis trop attaché
Laisse-moi purger ma peine
Jusqu'à perpétuité
Si je n'ai plus tes chaînes
Je pourrais t'oublier
Et si j’t'ai plus ma reine
Plus la peine d'exister
N’me reprends pas tes chaînes
J'y suis trop attaché
Tu dis qu’la coupe est pleine
J’t'aiderai à la vider
La vider des promesses
Que je n'ai pas tenues
J’les r’verrai à la baisse
J'en ai d'autres au menu
La vider de mes doutes
Des rendez-vous manqués
J’me perdrai plus en route
Je saurai t'écouter
Mets-moi en quarantaine
Force-moi à travailler
Même à la p’tite semaine
Le temps de me racheter
N’me reprends pas tes chaînes
Je pourrais m'envoler
Rejoindre tout c’qui traîne
Au long d’la voie lactée
Je les ai tressées tes chaînes
Au fil des belles années
Depuis qu’j'ai eu la veine
De t'avoir rencontrée
N’me reprends pas tes chaînes
Tes chaînes c'est tout c’que j'ai
Ne fais pas ta vilaine
C’qui est donné est donné
Il n'y aura plus de doutes
De rendez-vous manqués
J’me perdrai plus en route
Je saurai t'écouter
Mets-moi en quarantaine
Force-moi à travailler
Même à la p’tite semaine
Le temps de me racheter
N’me reprends pas tes chaînes
Donne-moi une chance encore
J'ai là dans mon bas de laine
Le début d'un trésor
N’me reprends pas tes chaînes
Je s’rais désincarné
J’perdrais figure humaine
J’s’rai plus bon qu'à jeter
Adieu l'énergumène
Qu'un jour tu as aimé
N’me reprends pas tes chaînes
J'y suis trop attaché
Не отбирай у меня свои цепи,
Я слишком к ним привязан.
Дай мне до конца отбыть свой срок
Пожизненного заключения.
Если твоих цепей больше не будет,
Я могу тебя забыть,
А если ты перестанешь быть моей королевой,
Мне больше и жить незачем.
Не отбирай у меня свои цепи,
Я слишком к ним привязан.
Ты говоришь, что чаша терпения переполнилась.
Я помогу тебе её опустошить:
Освободить её от обещаний,
Которые я не сдержал.
Я буду давать их меньше,
У меня наготове другие…
Освободить её от моих сомнений,
От свиданий, на которые я не пришел…
Я больше не потеряюсь по дороге,
Я научусь тебя слушать.
Дай мне испытательный срок,
Заставь меня работать над собой,
Мне не потребуется много времени,
Чтобы исправиться.
Не отбирай у меня свои цепи,
С ними я мог бы взлететь,
Добраться до всего, что можно найти
Вдоль Млечного пути.
Я плёл эти твои цепи
Все эти прекрасные годы,
С тех пор, как мне посчастливилось
Тебя встретить.
Не отбирай у меня свои цепи,
Это всё, что у меня осталось!
Будь великодушной,
Подаренное не отбирают!
Больше не будет моих сомнений,
Пропущенных свиданий…
Я больше не потеряюсь по дороге,
Я научусь тебя слушать.
Дай мне испытательный срок,
Заставь меня работать над собой,
Мне не потребуется много времени,
Чтобы исправиться.
Не отбирай у меня свои цепи,
Дай мне еще один шанс!
У меня вот здесь, в чулке для подарков –
Зачатки настоящих сокровищ!
Не отбирай у меня свои цепи,
Иначе я стану бестелесным,
Потеряю человеческий облик,
Буду ни на что не годным!
И тогда – прощай, безумец,
Которого ты когда-то любила!
Не отбирай у меня свои цепи,
Я слишком к ним привязан.
Понравился перевод?
Перевод песни Tes chaînes — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений