Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Un rêve (Salvatore Adamo)

Un rêve

Мечта


Un rêve, un rêve,
Un rêve sinon rien
Un rêve qui élève
Qui enivre, qui délivre
Un rêve, pour aller plus loin

Donnez-nous un rêve
Et nous soulèverons le monde
Le rêve d’un rêve
Et nous le chanterons à la ronde

Celui du semeur qui prie pour sa moisson
Ou de l’homme confiant
qui construit sa maison
Celui des braves gens
qui disent encore bonjour
Et de l’enfant qui rit
au bonheur qui l’entoure
Celui de l’ami Pierre, celui de Thérésa
Dans la même bonté Paris et Calcutta
Celui de celles et ceux
Qui cherchent et cherchent encore
Pour rallumer des vies
En réparant les corps

Et celui de John
Si bien imaginé
Celui que personne
N’a encore exhaucé

Un rêve, le rêve
de ne pas tout gacher
Le rêve de n’pas tout fiche en l’air
Pour ne pas que la terre
redevienne un désert
Sans rêve et sans lumière

Donnez-nous un rêve
Et nous soulèverons le monde
Le rêve d’un rêve
Et nous le chanterons à la ronde

Celui des marins
qui ont vaincu leurs peurs
Qui ont défié la mer
l'immensité au cœur
Les premiers fous volants,
Ces fiers enfants d’Icare
Jubilants en suspens
Entre le vide et l’histoire

Et celui de tous ceux
Qui inventent du soleil
D’une couleur, d’une note,
D’une image ou d’un mot
Artistes et magiciens
Qui entrouvrent le ciel
Frissons d’éternité
Si chers à Cyrano

Un rêve d’amour
Et de fraternité
Plus fort que les discours
Et les mots frelatés
Celui de Martin,
Celui de Nelson
La couleur de leur peau
Portée comme une couronne

Et celui de John
Si bien imaginé
Celui que personne
N’a encore exhaucé

Le rêve, le rêve...
La paix

Мечта, какая-нибудь мечта…
Мечта – а если её нет, то ничего!
Мечта возвышающая,
Опьяняющая, освобождающая…
Мечта – чтобы идти дальше.

Дайте нам мечту,
И мы перевернём землю!
Мечту о хоть какой-то мечте –
И мы споем о ней, встав в круг!

Мечту сеятеля, который молится об урожае,
Или бесхитростного человека,
строящего себе дом.
Мечту славных людей,
еще не разучившихся здороваться,
И ребенка, который смеётся
от окружающего его счастья.
Мечту аббата Пьера, мечту матери Терезы,
Объединившей добротой Париж и Калькутту.
Мечту мужчин и женщин,
Которые вновь и вновь ищут то,
Что вновь зажжет огонь жизни,
Исцеляя тела.

И мечту Джона,
Так ярко вообразившего её –
Мечту, которую никто
Ещё не воплотил.

Мечту о том, как бы всё не испортить,
Как сделать так, чтобы всё не взлетело на воздух
И чтобы земля не стала
Пустыней без мечты и света.

Дайте нам мечту,
И мы перевернём землю!
Мечту о хоть какой-то мечте –
И мы споем о ней, встав в круг!

Мечту моряков с необъятным сердцем,
Победивших свои страхи, бросивших вызов морю…
Мечту первых летающих безумцев,
Этих гордых детей Икара,
С ликованием парящих
Между безвоздушным пространством и историей.

И мечту всех тех,
Кто превращает в солнце
Цвета и ноты,
Образы и слова –
Художников и волшебников,
Приоткрывающих небо,
Тех, в ком жив трепет вечности,
Столь любезный сердцу Сирано.

Мечту о любви
И о братстве,
Которая сильнее речей
И фальшивых слов.
Мечту Мартина,
Мечту Нельсона,
Несущих цвет своей кожи,
Как корону.

И мечту Джона,
Так ярко вообразившего её –
Мечту, которую никто
Ещё не воплотил.

Ту самую мечту, ту самую…
Мечту о мире!

Автор перевода — ОИА
Страница автора

Слова и музыка Сальваторе Адамо (2018).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un rêve — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel