Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Un rêve (Salvatore Adamo)

*****
Перевод песни Un rêve — Salvatore Adamo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Un rêve

Мечта

Un rêve, un rêve,
Un rêve sinon rien
Un rêve qui élève
Qui enivre, qui délivre
Un rêve, pour aller plus loin

Donnez-nous un rêve
Et nous soulèverons le monde
Le rêve d’un rêve
Et nous le chanterons à la ronde

Celui du semeur qui prie pour sa moisson
Ou de l’homme confiant
qui construit sa maison
Celui des braves gens
qui disent encore bonjour
Et de l’enfant qui rit
au bonheur qui l’entoure
Celui de l’ami Pierre, celui de Thérésa
Dans la même bonté Paris et Calcutta
Celui de celles et ceux
Qui cherchent et cherchent encore
Pour rallumer des vies
En réparant les corps

Et celui de John
Si bien imaginé
Celui que personne
N’a encore exhaucé

Un rêve, le rêve
de ne pas tout gacher
Le rêve de n’pas tout fiche en l’air
Pour ne pas que la terre
redevienne un désert
Sans rêve et sans lumière

Donnez-nous un rêve
Et nous soulèverons le monde
Le rêve d’un rêve
Et nous le chanterons à la ronde

Celui des marins
qui ont vaincu leurs peurs
Qui ont défié la mer
l'immensité au cœur
Les premiers fous volants,
Ces fiers enfants d’Icare
Jubilants en suspens
Entre le vide et l’histoire

Et celui de tous ceux
Qui inventent du soleil
D’une couleur, d’une note,
D’une image ou d’un mot
Artistes et magiciens
Qui entrouvrent le ciel
Frissons d’éternité
Si chers à Cyrano

Un rêve d’amour
Et de fraternité
Plus fort que les discours
Et les mots frelatés
Celui de Martin,
Celui de Nelson
La couleur de leur peau
Portée comme une couronne

Et celui de John
Si bien imaginé
Celui que personne
N’a encore exhaucé

Le rêve, le rêve...
La paix

Мечта, мечта…
Мечта – или ничего!
Мечта возвышающая,
Опьяняющая, освобождающая…
Мечта – чтобы идти дальше.

Дайте нам мечту,
И мы приподнимем землю!
Мечту о какой-нибудь мечте –
И мы споем о ней, встав в круг!

Мечта сеятеля, который молится об урожае,
Или бесхитростного человека,
строящего себе дом.
Мечта славных людей,
еще не разучившихся здороваться,
И ребенка, который улыбается
окружающему счастью.
Мечта аббата Пьера, мечта матери Терезы,
Объединившая добротой Париж и Калькутту.
Мечта мужчин и женщин,
Которые вновь и вновь ищут то,
Что вновь зажжет огонь жизни,
Исцеляя тела.

И мечта Джона,
Так ярко вообразившего её…
Мечта, которую никто
Ещё не воплотил.

Мечта, мечта
о том, как бы всё не испортить,
Как сделать так,
чтобы всё не взлетело на воздух
И чтобы земля не стала
Пустыней без мечты и света.

Дайте нам мечту,
И мы приподнимем землю!
Мечту о какой-нибудь мечте –
И мы споем о ней, встав в круг!

Мечта моряков с необъятным сердцем,
Победивших свои страхи,
бросивших вызов морю…
Мечта первых летающих безумцев,
Этих гордых детей Икара,
С ликованием парящих между
Безвоздушным пространством и историей.

И мечта всех тех,
Кто превращает в солнце
Цвета и ноты,
Образы и слова –
Художников и волшебников,
Приоткрывающих небо,
Тех, в ком жив трепет вечности,
Столь любезный сердцу Сирано.

Мечта о любви
И о братстве,
Которая сильнее речей
И фальшивых слов.
Мечта Мартина,
Мечта Нельсона,
Несущих цвет своей кожи,
Как корону.

И мечта Джона,
Так ярко вообразившего её…
Мечта, которую никто
Ещё не воплотил.

Та самая мечта…
Мечта о мире!

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Сальваторе Адамо (2018).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни