Je suis un arbre de Noël Venez, petits enfants, venez Ma tête monte jusqu’au ciel Quelque fois je peux le toucher
Quand le ciel est bas, qu’il fait triste Et que vos rires sont voilés Que les grands sont trop égoïstes Venez, petits enfants, venez
Je suis un arbre de Noël Venez, petits enfants, venez Je suis couronné d’arc en ciel De guirlandes et d’anges dorés
Quand les guignols vous épouvantent Et que vos jouets sont cassés Par des carabosses méchantes Venez, petits enfants, venez
Faites la ronde autour de moi, faites la ronde J’entends vos cœurs, j’entends vos voix Qui me répondent Sachez que mon vieil autrefois jamais ne gronde Qu’on entendra vos cris de joie Au bout du monde Enfants de nos prières Enfants tout frais d’hier Enfants que la lumière voit
Je suis un arbre de Noël Venez, petits enfants, venez L’espoir vous fait la courte échelle Jusqu’à l’étoile du Berger Lorsque vous glissez sur la neige Sachez qu’au milieu des dangers Y’a un arbre qui vous protège Venez, petits enfants, venez
Faites la ronde autour de moi, faites la ronde J’entends vos cœurs, j’entends vos voix Qui me répondent Sachez que mon vieil autrefois jamais ne gronde Qu’on entendra vos cris de joie Au bout du monde Enfants de nos prières Enfants tout frais d’hier Enfants que la lumière voit
Faites la ronde autour de moi, faites la ronde J’entend vos cœurs, j’entend vos voix Qui me répondent Sachez que mon vieil autrefois jamais ne gronde Qu’on entendra vos cris de joie Au bout du monde Enfants de nos prières Enfants tout frais d’hier Enfants que la lumière voit
Faites la ronde autour de moi! On fait la ronde Entends nos cœurs, entends nos voix Qui te répondent ! On sait que ton vieil autrefois jamais ne gronde Qu'on entendra nos cris de joie Au bout du monde Enfants de nos prières, Enfants tout frais d'hier, Enfants que la lumière voit
Je suis un arbre de Noël Je suis un arbre de Noël Je suis un arbre de Noël
Я рождественская елка. Приходите, детки, приходите. Моя голова поднимается до неба. Иногда я могу дотронуться до него.
Когда небо низкое, это печально. И когда ваш смех замаскирован, Когда взрослые слишком эгоистичны, Приходите, детки, приходите.
Я рождественская елка. Приходите, детки, приходите. Я разноцветно украшена Гирляндами и золотыми ангелами.
Когда гиньоли1 вас пугают, И когда ваши игрушки сломаны Злыми ведьмами, Приходите, детки, приходите.
Водите хороводы вокруг меня, водите хороводы. Я слышу ваши сердца, я слышу ваши голоса, Которые отвечают мне. Знайте, что мой старик никогда не ворчит, Что мы услышим ваши радостные крики На краю света Дети наших молитв, Дети, родившиеся вчера, Дети, которых видит свет.
Я рождественская елка. Приходите, детки, приходите Надежда помогает вам дотянуться2 До вечерней звезды3. Когда вы скользите по снегу Знайте, что посреди опасностей Есть дерево, которое вас защищает. Приходите, детки, приходите.
Водите хороводы вокруг меня, водите хороводы. Я слышу ваши сердца, я слышу ваши голоса, Которые отвечают мне. Знайте, что мой старик никогда не ворчит, Что мы услышим ваши радостные крики На краю света Дети наших молитв, Дети, родившиеся вчера, Дети, которых видит свет.
Водите хороводы вокруг меня, водите хороводы. Я слышу ваши сердца, я слышу ваши голоса, Которые отвечают мне. Знайте, что мой старик никогда не ворчит, Что мы услышим ваши радостные крики На краю света Дети наших молитв, Дети, родившиеся вчера, Дети, которых видит свет.
Водите хороводы вокруг меня. Мы делаем круг. Услышьте наши сердца, услышьте наши голоса, Которые отвечают тебе. Мы знаем, что твой старик никогда не ворчит, Что мы услышим наши радостные крики На краю света Дети наших молитв, Дети, родившиеся вчера, Дети, которых видит свет.
Я рождественская елка. Я рождественская елка. Я рождественская елка.
Песня исполняется дуэтом с автором музыки Франсисом Кабрелем.
1) Гиньоль – наименование пьес, спектаклей и отдельных сценических приёмов, основой которых является изображение различных преступлений, злодейств, избиений и пыток и т.п. Второе значение — персонаж французского театра кукол. 2) faire la courte échelle – помогать взобраться, подсадить 3) l’étoile du Berger – вечерняя (утренняя) звезда, Венера
Понравился перевод?
Перевод песни L'arbre de Noël — Serge Lama
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) Гиньоль – наименование пьес, спектаклей и отдельных сценических приёмов, основой которых является изображение различных преступлений, злодейств, избиений и пыток и т.п. Второе значение — персонаж французского театра кукол.
2) faire la courte échelle – помогать взобраться, подсадить
3) l’étoile du Berger – вечерняя (утренняя) звезда, Венера