lyrsense.com

Перевод песни L'enfant d'un autre (Serge Lama)

L'enfant d'un autre Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


L'enfant d'un autre

Ребенок кого-то другого

Et l'absence est venue poser ses grandes ailes
Sur le berceau muet qui ne chantera plus
Elle est partie sans moi, je reste seul sans elle
Et sans cet enfant de trois ans
Dont je ne suis même pas le père
Mais qui devenait mon enfant peu à peu

C'est elle qui est partit mais c'est lui qui me manque
Ce tout petit garçon qui n'était pas de moi
Mais qui avait su lier mon âme saltimbanque
Avec sa tête dans mon cou
Avec son rire dans sa gorge
Ne plus l'avoir contre ma joue
Ca me rend malheureux

Les enfants sont le fruit des femmes, pas des hommes
Et quel que soit celui qui fait germer la pomme
Le père pour l'enfant, c'est celui qui est là
Celui qui caresse sa mère et qui lui tend les bras

Sans doute aimera-t-il autant ses futurs pères
Ses parrains ses tontons
Que sa mère aimera
Mais moi je garderai pour ses anniversaires
Une pensée au fond de moi
Je me dirai tiens, il a vingt berges
Lorsque j'y pense quelquefois
Je me sens devenir vieux

Les enfants des voisins on les trouve stupides
Ils ne servent à nos yeux qu'à faire pousser des rides
Mais lorsque par hasard on en a un qui est là
Qui a les yeux noirs de sa mère
On l'aime malgré soi ...

Et l'absence est venue peser sur ma détresse
Dans la chambre déserte où manquent ses jouets
Rien ne le remplacera, ni mes futurs maîtresses
Ni mon travail ni le beau temps
Je suis démuni comme un père
Qui vient de perdre son enfant
Et je suis malheureux

И вот пришла разлука, раскинув большие крылья
Над молчаливой кроваткой, которая больше не зазвучит
Она ушла от меня, я остался один, без нее
И без этого ребенка трех лет
Которому я даже не отец
Но он становился моим мало помалу

Ушла она, но не хватает мне его
Того маленького мальчика, который не был моим
Но который сумел войти в мою шутовскую душу
Своей привычкой прижимать головку к моей шее,
Манерой смеяться гортанным смехом.
И от того, что не могу прижать его к щеке,
Я чувствую себя несчастным

Дети – плоды женщин, не мужчин
И кто бы ни дал начало этому фрукту
Для ребенка отец – это тот, кто рядом
Кто ласкает его мать и протягивает ему руки

Вероятно, он так же полюбит своих будущих отцов,
Своих кормильцев, своих дяденек,
Которых будет любить его мать
Но в каждый день его рождения
Я буду хранить в душе воспоминания о нем,
Буду говорить себе — Ага! Уже двадцать лет
Как я думаю о нем иногда
И чувствую, как старею

Чужих детей обычно считают глупыми
Нам кажется, что они только прибавляют морщин
Но когда вдруг рядом с тобой ребенок,
У которого те же черные глаза, что и у его матери,
Его невольно любишь

И вот пришла разлука с ее давящей тоской.
В пустынной комнате, где не хватает его игрушек,
Его ничто не заменит, ни мои будущие любовницы,
Ни моя работа, ни прекрасная погода.
Я уничтожен как отец,
Потерявший ребенка.
И я несчастен.

Автор перевода — Kirsti
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Je suis malade

Je suis malade

Serge Lama


skyeng

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни