Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Quand on est pauvre (Serge Lama)

Quand on est pauvre

Когда мы бедны


T’as beau raccrocher des rubans
A ton veston, y sont conscients
Ils se le disent vite entr’eux
Tu n’es qu’un ancien ventre creux

T’as beau savoir où est la fourchette
À poisson, t’as pas la bonne tête
Comme les fauves, ils sentent ta peur
Ils entendent battre ton cœur

Et te v’là bon pour la basse-cour
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

Quand on est pauvre, c’est pour toujours
Ils ont beau te porter aux nues
T’acclamer à te rendre sourd
Pour eux tu n’es qu’un parvenu

T’es fanfare, trompette et tambour
Un triste cheval de labour
Un clown perdu au carrefour
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

T’auras beau pour faire de l’effet
Arborer des femmes trophées
Au regard des vrais aristos
Tu n’seras jamais qu’un blaireau

T’auras beau te mettre des gants
T’la jouer chic et élégant
Malgré ton style et ton aisance
Tu pues les rues de ton enfance

Ils les voient tes vestons trop courts
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

Quand on est pauvre, c’est pour toujours
Ils ont beau te porter aux nues
T’acclamer à te rendre sourd
Pour eux tu n’es qu’un parvenu

T’es qu’un général sans médaille
Une vielle église sans son vitrail
Un train qui est sorti de son rail
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

T’as beau jouer le bel ambitieux
T’échapperas pas à ton milieu
T’as beau te redresser le dos
Y voient bien qu’t’es Quasimodo

T’as beau sortir des mots d’esprit
Qu’t’as piqué à Sacha Guitry
T’as beau surveiller ta jactance
T’as beau travailler ta prestance

T’es qu’un raté qui a eu de la chance
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

Quand on est pauvre, c’est pour toujours
Y en a tant qui se sont perdus
À rêver plus haut que leur cul
Qui ont même pas leur nom sur une rue

Sois déjà fier de ton parcours
Le bonheur c’est pas un concours
As-tu au moins trouvé l’amour?
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

Quand on est pauvre, c’est pour toujours
Quand on est pauvre, c’est pour toujours

Неважно, сколько лент ты повесишь
На свой пиджак, как только они об этом прознают,
Они сразу между собой судачат, что, мол,
Ты был раньше лишь голодный бедняк.

Ты можешь хорошо знать, где вилка
Для рыбы; ты не внушаешь доверия1.
Как хищники, они чувствуют твой страх,
Они слышат биение твоего сердца.

И ты хорош для скотного двора.
Когда мы бедны, это навсегда.

Когда мы бедны, это навсегда.
Они могут превозносить тебя до небес,
Оглушать тебя овациями.
Для них ты просто выскочка.

Ты оркестр, труба и барабан,
Грустная ломовая лошадь,
Клоун, потерянный на перекрестке.
Когда мы бедны, это навсегда.

Ты будешь хорошо выглядеть, производить эффект,
Выставлять напоказ трофейных женщин.
С точки зрения истинного аристократа,
Ты будешь только лохом.

Ты будешь действовать осмотрительно
Играть шикарно и элегантно.
Несмотря на твой стиль и достаток,
От тебя несет улицами твоего детства.

Им кажется, что и костюмы у тебя слишком коротки.
Когда мы бедны, это навсегда.

Когда мы бедны, это навсегда.
Они могут превозносить тебя до небес,
Оглушать тебя овациями.
Для них ты просто выскочка.

Ты генерал без медали,
Старая церковь без своего витража,
Поезд, который сошел из рельсов.
Когда мы бедны, это навсегда.

Ты можешь хорошо играть амбициозного красавца,
Ты не уйдешь из своей среды.
Ты прекрасно держишь спину,
Но хорошо видно, что ты Квазимодо.

У тебя прекрасно выходят остроты,
Которые ты украл у Саша Гитри2.
Ты хорошо следишь за своей реакцией.
Неважно, как усердно ты работаешь,

Ты просто неудачник, которому повезло.
Когда мы бедны, это навсегда.

Когда мы бедны, это навсегда.
Есть столько таких, кто пропал
В мечтах о невозможном,
Которые даже не имеют своего имени на улице.

Гордись уже тем, что достигнуто.
Счастье – это не соревнование.
Ты хотя бы нашел любовь?
Когда мы бедны, это навсегда.

Когда мы бедны, это навсегда.
Когда мы бедны, это навсегда.

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

1) avoir une bonne tête – внушать доверие
2) Саша Гитри — французский драматург, актёр, режиссёр

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Quand on est pauvre — Serge Lama Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.