Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Le monsieur qui passe (Serge Reggiani)

Le monsieur qui passe

Господин, проходящий мимо


Je voudrais être ce monsieur
qui passe
Ce monsieur qui passe sans se presser
Il a le charme des princes de race
Qu'on a mis au monde tout habillés
Costume en lin, chemise en soie
Cravate à pois, chaussures en daim
Ce monsieur-là connaît bien son solfège
Il joue comme un Chopin des Nocturnes en arpège
Coupe au rasoir, ongles soignés
Montre en sautoir, parfum discret
Ce monsieur-là a la taille rêvée
Pour marcher dans la foule sans lever le nez

Et je voudrais être ce monsieur
qui passe
Ce monsieur qui passe
et ne me voit pas
Avoir ce regard où je ne vois trace
Du regret de qui, de l'ennui de quoi
Qu'il me fait envie, que je voudrais être
Ce monsieur qui passe
et qui n'est pas moi
Moi dont je suis las, dans qui je m'empêtre
Que je n'aime pas

Je voudrais être ce monsieur
qui passe
Il a le sourire des gens satisfaits
Et dans sa tête d'où rien ne dépasse
Tout est à sa place, tout est rangé
Voiture de sport,
ski à Morzine
Yacht aux Açores, le grand standing
Je quitte tout, je veux vivre sa vie
Et puis j'offre la mienne à n'importe quel prix
Museau fripé, nez en avant
Sourcils fâchés, les yeux tombants
Mes folies douces et mes peines de cœur
Allez, je brade tout, le pire et le meilleur

Que je voudrais être ce monsieur
qui passe
Ce monsieur qui passe
et qui ne sait rien
Rien de mes espoirs, rien de mes angoisses
Rien de mes révoltes serrées dans mes poings
Je veux une vie où tout soit limpide
Où ne traînent pas tant des chiens perdus
Tant d'étés fanés, tant de chambres vides
Tant d'amours déçues

Ça y est! c'est moi lui, je passe à sa place
Ma peau se défroisse,
je deviens charmant
Qu'est-ce que c'est vaste,
enfin j'ai de l'espace
Sa tête, ô miracle, me va
comme un gant
J'garde ma Jaguar,
j'mange chez Régine
J'commande à boire,
je me sens "in"
J'ai plus d'idées, enfin je suis tranquille
Les idées, cher Edgar, c'est pour les imbéciles
Je rentre chez moi, enfin, chez lui
J'entends une voix: "Bonsoir chéri!"
Non, pas sa femme ! Non, pas sa femme à lui!
Non, pas sa femme, pas sa femme à lui!

Je ne veux plus être ce monsieur
qui passe
Et grand bien lui fasse d'être aussi beau
Je lui rends sa femme, ses tableaux de chasse
Je reprends mes billes, rendez-moi ma peau
Monsieur qui passe
au regard tranquille
Comme je vous plains de n'être pas moi
Gardez votre cœur plein d'automobiles
Je garde le mien, je rentre chez moi

Я хотел бы быть этим господином,
проходящим мимо,
Этим господином, который проходит не спеша.
У него обаяние чистокровных принцев,
Появившихся на свет полностью одетыми:
Льняной костюм, шелковая рубашка,
Галстук в крапинку, замшевые туфли.
Этот господин хорошо знает сольфеджио,
Он играет, как Шопен, ноктюрны с арпеджио.
Четкая стрижка, аккуратные ногти,
Карманные часы, тонкий аромат,
У этого джентльмена идеальный рост.
Чтобы идти сквозь толпу, не поднимая головы.

И я хотел бы быть этим господином,
проходящим мимо,
Этим господином, который проходит мимо,
и не видит меня.
Иметь такой взгляд, в котором я не вижу следов
Сожаления о ком-то, скуки о чем-то.
Как я завидую ему, как я хотел бы быть
Этим господином, который проходит мимо,
и который не я,
Я, от которого я устал, в котором запутался,
Который мне не нравится.

Я хотел бы быть этим господином,
проходящим мимо,
У него улыбка довольных людей.
И в его голове, из которой ничего не торчит,
Всё на своём месте, всё упорядочено.
Спортивная машина,
катание на лыжах в Морзине,
Яхта на Азорских островах, пентхаус.
Я все бросаю, хочу жить его жизнью,
И я предлагаю свою по любой цене:
Измятая рожа, длинный нос,
Сердитые брови, опухшие глаза,
Мои сладкие безумства и мои сердечные боли.
Давай, я продаю все, худшее и лучшее.

Как я хотел бы быть этим господином, проходящим мимо,
Этим господином, который проходит мимо,
и ничего не знает:
Ни моих надежд, ни моих тревог.
Ни моих мятежей, зажатых в моих кулаках.
Я хочу жизнь, в которой все кристально чисто,
Где нет столько потерянных собак,
Увядших летних сезонов, пустых комнат,
Разочарований в любви.

Вот и все! Я – это он, я занимаю его место
Моя кожа разглаживается,
я становлюсь привлекательней.
Как она просторна,
наконец-то у меня есть место,
Его голова – о чудо, она подходит мне
как перчатка.
Я имею свой «Jaguar»,
ем в ресторане «Chez Régine»
Я заказываю напиток,
я ощущаю себя на гребне волны,
У меня больше нет идей, наконец я спокоен,
Идеи, милый Эдгар, для слабоумных.
Я иду домой, наконец, к нему домой
Слышу голос: «Добрый вечер, дорогой!»
Нет, не его жена! Нет, не жена его!
Нет, не его жена, нет, не жена его!

Я не хочу больше быть этим господином, проходящим мимо
И пусть он будет каким угодно красивым.
Я возвращаю ему его жену, его список побед,
Я выхожу из игры, отдайте мне мою кожу.
Господин, который проходит
со спокойным взглядом,
Как мне вас жаль, что вы – не я.
Держите ваше сердце, полное автомобилей,
Я держу свое, я иду домой.

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le monsieur qui passe — Serge Reggiani Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Bon à tirer

Bon à tirer

Serge Reggiani


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.