Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Je ne suis qu'une femme (Sheryfa Luna)

Je ne suis qu'une femme

Я всего лишь женщина


J’ai beau chanter mes plus belles colombes
Ça ne fait pas la paix dans le monde
Ainsi va la vie…

Quelle serait ma force de guerre au front
Moi qui n’ai qu’une armée de chansons ?
Ainsi va la vie…

On ne soigne pas les cicatrices avec les mots
On ne signe pas les armistices avec les notes

J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes
Décrocher la lune
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent
Au cri de ma plume
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme

À quoi bon la liberté aux lèvres
Puisqu’on ne s’évade que par le rêve ?
Ainsi va la vie…

À quoi bon remuer ciel et terre
Pour à la fin mordre la poussière ?
Ainsi va la vie…

Qui saura me prouver que l’espoir n’est pas une fable ?
Que le désert n’est pas le plus grand marchand de sable ?

J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes
Décrocher la lune
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent
Au cri de ma plume
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme

Et j’ai tellement crié que j’en ai perdu la voix
J’ai tellement prié que j’en ai perdu la foi

J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes
Décrocher la lune
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent
Au cri de ma plume
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme

J’aurais rêvé pouvoir déplacer les montagnes
Décrocher la lune
J’aurais aimé briser les murs qui nous condamnent
Au cri de ma plume
J’aurais voulu faire que la vie ne fasse plus mal
À chaque fois qu’elle tue
J’aurais souhaité que jamais l’amour ne s’en aille
Mais je n’suis qu’une femme, qu’une femme, qu’une femme

Я напрасно пою самые красивые мирные песни,
Это не принесёт мира во всём мире,
Так проходит жизнь...

Какова будет моя военная сила на фронте,
Я — это та, у которой есть только армия песен?
Так проходит жизнь...

Мы не исцеляем шрамы словами,
Мы не подписываем перемирия нотами.

Я мечтала о том, чтобы свернуть горы,
Достать луну с неба,
Я хотела бы сломать стены, в которые мы заперты,
Криком моего пера,
Я хотела бы, чтобы жизнь больше не причиняла боли
Каждый раз, когда она убивает,
Я хотела бы, чтобы любовь никогда не уходила,
Но увы, я всего лишь женщина, лишь женщина, лишь женщина.

Какая польза от свободы губ,
Если только во сне мы можем убежать?
Так проходит жизнь...

К чему сотрясать небо и землю,
Чтобы в конечном итоге лишь глотнуть пыль?
Так проходит жизнь...

Кто докажет мне, что надежда — не выдумка?
Что пустыня не просто большой песочный человек?

Я мечтала о том, чтобы свернуть горы,
Достать луну с неба,
Я хотела бы сломать стены, в которые мы заперты,
Криком моего пера,
Я хотела бы, чтобы жизнь больше не причиняла боли
Каждый раз, когда она убивает,
Я хотела бы, чтобы любовь никогда не уходила,
Но увы, я всего лишь женщина, лишь женщина, лишь женщина.

И я кричала так громко, что потеряла голос,
Я так сильно молилась, что потеряла веру.

Я мечтала о том, чтобы свернуть горы,
Достать луну с неба,
Я хотела бы сломать стены, в которые мы заперты,
Криком моего пера,
Я хотела бы, чтобы жизнь больше не причиняла боли
Каждый раз, когда она убивает,
Я хотела бы, чтобы любовь никогда не уходила,
Но увы, я всего лишь женщина, лишь женщина, лишь женщина.

Я мечтала о том, чтобы свернуть горы,
Достать луну с неба,
Я хотела бы сломать стены, в которые мы заперты,
Криком моего пера,
Я хотела бы, чтобы жизнь больше не причиняла боли
Каждый раз, когда она убивает,
Я хотела бы, чтобы любовь никогда не уходила,
Но увы, я всего лишь женщина, лишь женщина, лишь женщина.

Автор перевода — Svetlaine

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Je ne suis qu'une femme — Sheryfa Luna Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.