Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Déjeuner en paix (Stephan Eicher)

Déjeuner en paix

Позавтракать мирно


J'abandonne sur une chaise le journal du matin
Les nouvelles sont mauvaises d'où qu'elles viennent
J'attends qu'elle se réveille et qu'elle se lève enfin
Je souffle sur les braises pour qu'elles prennent

Cette fois je ne lui annoncerai pas
La dernière hécatombe
Je garderai pour moi ce que m'inspire le monde
Elle m'a dit qu'elle voulait si je le permettais
Déjeuner en paix, déjeuner en paix

Je vais à la fenêtre et le ciel ce matin
N'est ni rose ni honnête pour la peine
«Est-ce que tout va si mal ? Est-ce que rien ne va bien ?
L'homme est un animal », me dit-elle

Elle prend son café en riant
Elle me regarde à peine
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
C'est pourquoi elle voudrait enfin si je le permets
Déjeuner en paix, déjeuner en paix

Je regarde sur la chaise le journal du matin
Les nouvelles sont mauvaises d'où qu'elles viennent
«Crois-tu qu'il va neiger ? me demande-t-elle soudain
Me feras-tu un bébé pour Noël ?»

Elle prend son café en riant
Elle me regarde à peine
Plus rien ne la surprend sur la nature humaine
C'est pourquoi elle voudrait enfin si je le permets
Déjeuner en paix, oui, déjeuner en paix
Déjeuner en paix, oui, déjeuner en paix
En paix, en paix
Enfin déjeuner en paix
Déjeuner en paix
Enfin déjeuner en paix

Я оставляю на стуле утреннюю газету.
Отовсюду плохие новости.
Я жду, когда она проснется и встанет, наконец.
Я раздуваю огонь в камине.

В этот раз я ее не оповещу об
Очередных человеческих жертвах.
Я сохраню в себе все,что думаю об этом мире, так как
Она мне сказала, что хочет, если я ей позволю,
Позавтракать мирно, позавтракать мирно.

Я подхожу к окну и небо сегодня утром
Ни розовое, ни ясное, как в наказание.
«Действительно все так плохо? Нет ничего хорошего?
Человек – это животное», – говорит мне она.

Она пьет свой кофе смеясь,
Она почти не смотрит на меня.
Ничего ее больше не удивляет в человеческой натуре.
Вот почему она бы хотела, наконец, если я ей позволю,
Позавтракать мирно, позавтракать мирно.

Я смотрю на сегодняшнюю газету, лежащую на стуле.
Отовсюду плохие новости.
«Ты думаешь пойдет снег? – спрашивает она меня вдруг, –
Ты мне сделаешь ребенка к Рождеству?»

Она пьет свой кофе смеясь.
Она почти не смотрит на меня.
Ничего ее больше не удивляет в человеческой натуре.
Вот почему она бы хотела, наконец, если я ей позволю,
Позавтракать мирно, да, позавтракать мирно.
Позавтракать мирно, да, позавтракать мирно.
Мирно, мирно
Наконец, позавтракать мирно.
Позавтракать мирно.
Наконец, позавтракать мирно.

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Déjeuner en paix — Stephan Eicher Рейтинг: 4.7 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Engelberg

Engelberg

Stephan Eicher


Треклист (1)
  • Déjeuner en paix

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности