(CHÓR: Confiteor Deo Omnipotenti Beatae Mariae semper Virgini Beato Michaeli Archangelo Sanctis Apostolis Et omnibus Sanctis)
FROLLO Beata Maria Ty wiesz, jak wiele zalet mam I być dumny mogę z moich cnót (Et Tibi, Pater) Beata Maria O czystość duszy więcej dbam Niż słaby i rozwiązły, ciemny lud (Quia peccavi nimis) Więcw wyjaw mi, Maryjo Czemu ciągle widzę ją A jej oczy drążą mnie na wskroś (Cogitatione) I widzę, i czuję Jej czarne włosy cudnie lśnią Już nie wiem, czy to ja, czy obcy ktoś (Verba et opere)
Ten ogień Z dna piekieł W mych żyłach czuję, drżąc Czy może Człowiekiem Najgorsza władać z żądz?
Аch, nie wiń mnie (Mea culpa) To nie ja, nie (Mea culpa) Cygańska dziewka To nieszczęście na mnie śle (Mea maxima culpa) Ach, nie wiń mnie (Mea culpa) Jeżeli Bóg (Mea culpa) Silniejszym od człowieka Diabła zrobić mógł (Mea maxima culpa)
Więc obroń mnie, Maryjo Z tą czarownicą koniec zrób Nie pozwól, żebym w męce tej miał żyć I zniszcz Esmeraldę Niech zazna ognia piekieł, lub Ma kochać tylko mnie i moją być!
STRÓŻ: - Panie Sędzio, ta cyganka uciekła! FROLLO: -Co?! STRÓŻ: - Nie ma nigdzie u katedrze, uciekła! FROLLO: - Ktorędy? Wynoś się, ośle! Znajdę ją, znajdę, choćbym miał spalić Cały Paryż!
Ten ogień Nieczysty To twój, Cyganko, los: Ulegniesz To istniej A nie, to idź na stos
(Kyrie Eleison) Racz miłościw być jej (Kyrie Eleison) Racz miłościw być mnie (Kyrie Eleison) Musi moją być Lub iść na stos!
ХОР: Исповедую Богу всемогущему, Блаженной приснодеве Марии, Блаженному Михаилу Архангелу, Святым Апостолам И всем Святым)1
ФРОЛЛО: Благословенная Мария, Ты знаешь, как я благочестив, И могу быть горд за свою добродетель. (И тебе, Отче) Благословенная Мария, О чистоте души я больше забочусь, Чем слабые и распутные, темные люди. (Что я согрешил много) Так открой же мне, Мария, Почему я до сих пор вижу её, А её глаза видят меня насквозь. (Мыслью) И вижу, и чувствую Её черных волос чудесный блеск, Уже не знаю, я ли это или кто-то другой. (Словом и делом).
Тот огонь Со дна ада! В моих венах чувствую дрожь. Может ли Человеком Владеть наихудшее из желаний?
Ах, это не моя вина, (Моя вина) Это не я, нет! (Моя вина) Цыганская девка Несчастье насылает на меня! (Моя величайшая вина) Ах, это не моя вина! (Моя вина) Если Бог (Моя вина) Сильнее человека Дьявола создать смог! (Моя величайшая вина)
Защити меня, Мария! Покончи с ведьмой той! Не позволь мне жить в этой страсти! И уничтожь Эсмеральду, Пусть узнает она пламя ада, или Она должна меня любить и быть моей!
СТРАЖНИК: - Господин судья, цыганка сбежала! ФРОЛЛО: – Что?! СТРАЖНИК: – Её нигде нет в соборе, она убежала! ФРОЛЛО: – Как? Неважно, убирайся, осёл! Я найду её, найду, даже если нужно сжечь весь Париж!
Тот огонь, Нечистый, Это твоя, цыганка, судьба: Покоришься — Тогда живи, А нет — иди на костёр!
(Господи, помилуй) 2 Пожалуйста, будь милостив к ней, (Господи, помилуй) Пожалуйста, будь милостив ко мне (Господи, помилуй) Она должна быть моей Или пойти на костёр!
Автор перевода — Лог-а-Лог
1) Confiteor (конфи́теор, от лат. confíteor, «исповедую») — краткая покаянная молитва, читаемая в Римско-католической церкви в начале мессы, а также в некоторых других случаях. Характерными особенностями данной молитвы является молитвенное обращение как к святым, так и к другим стоящим в храме молящимся, а также троекратное биение себя в грудь в знак покаяния, сопровождающее произнесение слов «Mea culpa» (Википедия) 2) Ки́рие эле́йсон (греч. Κύριε ἐλέησον, лат. Domine miserere, ивр. אלוהים, רחם, рус. Господи, помилуй) — молитвенное призывание, часто используемое в молитвословии и богослужении (как песнопение) в исторических церквях (Википедия)
Партию Фролло исполняет Кшиштоф Коштыла (Krzysztof Kosztyła)
Понравился перевод?
Перевод песни Z dna piekieł — The Hunchback of Notre Dame
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Ки́рие эле́йсон (греч. Κύριε ἐλέησον, лат. Domine miserere, ивр. אלוהים, רחם, рус. Господи, помилуй) — молитвенное призывание, часто используемое в молитвословии и богослужении (как песнопение) в исторических церквях (Википедия)
Партию Фролло исполняет Кшиштоф Коштыла (Krzysztof Kosztyła)