Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Saint-Jean-du-Doigt (Thomas Fersen)

Saint-Jean-du-Doigt

Сен-Жан-дю-Дуа1


Elle a les cheveux mayonnaise
Moi j'ai un pull caca d'oie
Elle c'est Jeanne et moi c'est Blaise
Ça s'passe à Saint-Jean-du-Doigt
Faudrait que j'monte sur une chaise
Car elle est plus grande que moi
Faudrait que j'monte sur une chaise
Ça va mieux quand elle s'asseoit

J'suis comme au pied d'la falaise
Quand son grand corps se déploie
Je respire ses charentaises
Et c'est son nombril que j'vois

"Allez Jeanne, y a pas d'malaise
Viens donc admirer chez moi
Mes estampes japonaises
Et pis mon chapeau chinois"

Elle a vingt ans, j'en ai treize
Et c'est vrai qu'j'ai les pieds froids
Mais mon cœur est une braise
Et je n'suis pas maladroit
Pour danser la Sainte-Jeannaise
Qu'on danse à Saint-Jean-du-Doigt
Elle m'a fait une clef anglaise
Quand j'l'ai crue prête à l'emploi

J'ai pris une douche écossaise
C'était chaud puis c'était froid
Une chaleur de genèse
Puis l'mercure à moins trente-trois

Erreur, fallait pas qu'je biaise
Fallait pas sortir du bois
Car la Jeanne, elle est pas niaise
Même si elle n'a qu'un p'tit pois

Elle a les cheveux mayonnaise
Moi j'ai un pull caca d'oie
Elle c'est Jeanne et moi c'est Blaise
Ça s'passe à Saint-Jean-du-Doigt
Fixé avec une punaise
Epinglé à la paroi
Pour la regarder à l'aise
J'ai mis son portrait chez moi

Soit dit entre parenthèses
Faut pas l'crier sur les toits
C'est mon polochon que j'baise
Vous imaginez ma joie

У нее волосы цвета майонеза,
У меня – свитер цвета гусиного помета.
Ее зовут Жанна, меня – Блез;
Все происходит в Сен-Жан-дю-Дуа.
Мне необходимо забраться на стул,
Потому что она выше меня,
Мне необходимо забраться на стул,
А ей лучше присесть.

Я словно бы у подножия скалы.
Когда она наклоняет свое большое тело,
Я вдыхаю запах ее тапок,
А перед моими глазами — ее пупок.

«Эй, Жанна, без всякого стеснения
Приходи ко мне полюбоваться
На мои японские эстампы
И мою китайскую шляпу».

Ей двадцать лет, мне – тринадцать,
И у меня в самом деле холодные ноги,
Но мое сердце – горящий уголек,
И я вполне ловок,
Чтобы танцевать сент-жанез,
Который танцуют в Сен-Жан-дю-Дуа.
Она сделала для меня английский ключ,
Когда я счел, что готов им воспользоваться.

Я принял контрастный душ —
Сперва горячий, а затем холодный,
Сперва первозданный жар,
Затем ртуть на минус тридцать три.

Ошибка! Не надо было мне хитрить,
Не надо было покидать свой лес,
Потому что Жанна — совсем не простушка,
Даже с ее-то горошиной.

У нее волосы цвета майонеза,
У меня – свитер цвета гусиного помета.
Ее зовут Жанна, меня – Блез;
Все происходит в Сен-Жан-дю-Дуа.
Приколотый кнопкой,
Пришпиленный к стене,
Чтобы любоваться на него в свое удовольствие,
Ее портрет висит у меня.

Надо сказать в скобках,
Но не следует кричать об этом во всеуслышание,
Что я занимаюсь любовью со своей подушкой.
Вообразите-ка мою радость.

Автор перевода — Tatyana Polla

1) Город на севере Франции

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Saint-Jean-du-Doigt — Thomas Fersen Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Pièce montée des grands jours

Pièce montée des grands jours

Thomas Fersen


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.