lyrsense.com

Перевод песни Il pleut sur la route (Tino Rossi)

Il pleut sur la route Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


Il pleut sur la route

Дождь идёт1

Il pleut sur la route ...
Le cœur en déroute
Dans la nuit j'écoute
Le bruit de tes pas ...

Mais rien ne résonne
Et mon corps frissonne
L'espoir s'envole déjà
Ne viendrais-tu pas ?

Dehors le vent, la pluie
Pourtant, si tu m'aimes
Tu viendras quand même
Cette nuit.

Il pleut sur la route
Dans la nuit j'écoute
A chaque bruit mon cœur bat
Ne viendras-tu pas ?

L'orage est partout
Dans un ciel de boue
Mais l'amour se rit de tout
Elle a dit ce soir
Pour la recevoir
Chez moi tout chante l'espoir ...

Dehors le vent, la pluie
Pourtant, si tu m'aimes
Tu viendras quand même
Cette nuit

Il pleut sur la route
Dans la nuit j'écoute
A chaque bruit mon cœur bat
Ne viendras-tu pas ?

Идёт дождь на дороге...
Сердце в тревоге.
В ночи я слушаю
Звук твоих шагов...

Но ничего не слышно.
И моё тело дрожит,
Надежда уж улетает,
Что же не приходишь ты?

На улице ветер и дождь,
И всё же, если ты меня любишь,
Ты придёшь, как всегда,
В эту ночь.

Идёт дождь на дороге...
В ночи я слушаю
Своим сердцем каждый звук,
Неужели ты не придёшь?

Всюду гроза,
В небе чернота2,
Но любви всё нипочём.
Она сказала: «Этим вечером...»
И до нашей встречи
Вся душа поёт в надежде...

На улице ветер и дождь.
И всё же, если ты меня любишь,
Ты придёшь, как всегда,
В эту ночь.

Идёт дождь на дороге.
В ночи я слушаю
Своим сердцем каждый звук.
Неужели ты не придёшь?

Автор перевода — Шагурин Юрий
1934
Paroles: Henry Himmel, Fr: R.Chamfleury.
Musique: Henry Himmel
 
1) Это знаменитое танго, под которое любили и страдали наши дедушки и бабушки было написано в 1934 году композитором Генри Гиммелем (Henry Himmel) и поэтом-песенником Робером Шамфлёри (Robert Chamfleury). Интересно, что и композитор и поэт творили под псевдонимами.
В 1937 году в годы репрессий и гонений Грампласттрест выпустил в СССР тираж грампластинки с безумно популярным тогда в Европе танго «Il pleut sur la route» (по первой строчке французского текста), которое мгновенно завоевало популярность и любовь среди нашего народа. Проникновенный голос Тино Росси буквально брал за душу. В годы войны для многих тысяч разлучённых советских людей эта песня стала символом любви, долгожданной встречи, надежды на счастье после ненастных лет. Под эту песню вспоминались тысячи грустных и весёлых историй с улыбками и слезами на глазах.
На русском языке это танго было исполнено Майей Кристалинской на стихи Бориса Дубровина и вошло в её альбом, выпущенный в 1985 году под названием «Дождь идёт».

2) «boue» дословно «грязь».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Eternel Tino

Eternel Tino

Tino Rossi


Треклист (1)
  • Il pleut sur la route

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни