[-M-] Au bal de Bamako, Bal de Bamako, Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Comme un vertige sur la ville Moi l’homme Hibou blanc imbécile Dans un boubou pas très agile Plutôt fragile J'ai comme les doigts dans la prise Te voir danser m'électrise Peut-être même que ça m'érotise Que j'idéalise... Malices au Mali des merveilles Le Mali dieu créa la flamme Le Mali danse dans mon âme
Honni soit qui mal y pense Qu'importe la couleur de ta peau Béni soit qui au Mali danse Au son des bals de Bamako
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
A ye na an ka barokè A ye na an ka sumukè
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
[Oxmo Puccino] On plane à Bamako en bateau c'est moi le capitaine Tu danses pas, sois le croque mitaine La voix arrive par la droite Il reste une chance et sois pas maladroite Fais le décalement ouais carrément Vitre le qu'on le fasse légalement Si t'y penses c’est que c’est possible Aujourd'hui c'est dimanche, demain aussi Respire sans morosité Dusu kasi ni tòorò si tè Si quelqu'un appelle Dis-lui qu'on se tire à un bal réel Ton bassin fait l’hélicoptère
[-M-] Honni soit qui mal y pense Qu'importe la couleur de ta peau Béni soit qui au Mali danse Au son des bals de Bamako
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Tolon wulila yan tolon wulila yan A ye na an ka barokè
[Oxmo Puccino] Tu, tu, tu danses Tes pieds, tes pieds ils bougent tout seuls Parce que c'est l'amour qui fait ça Tu entends ? Tu, tu entends cette guitare ?
[-M-] Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
Au bal de Bamako Bal de Bamako Au bal de Bamako Je t'ai dans la peau
[-M-] На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
От города кружится голова… Я – как глупая белая сова, В своем бубу1 я не слишком ловок, Скорее – слаб. Я будто сунул пальцы в розетку; Твой танец меня электризует, Возможно даже – возбуждает. Пусть я идеализирую. Великолепное коварство Мали. Мали: Бог создал пламя, Мали танцует в моей душе.
Позор тому, кто плохо об этом подумает2. Неважно, какого цвета твоя кожа, Благословен будь тот, кто танцует в Мали Под звуки балов в Бамако.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
Приходите поболтать с нами, Приходите разделить с нами праздник.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
[Oxmo Puccino] Мы плывем над Бамако на корабле, и я – капитан. Ты не танцуешь, ты становишься нелюдимом. Голос появляется справа; Остается один шанс, не упусти его, Пускайся в отрыв, да, именно так, Вставь стекла, чтобы мы могли сделать это законно, Сегодня – воскресенье, завтра – тоже. Дыши без угрюмости, Все заботы – побоку. Если кто-то зовет, Скажи ему, что мы спешим на настоящий бал. Твои бедра крутятся как вертолет.
[-M-] Позор тому, кто плохо об этом подумает. Неважно, какого цвета твоя кожа, Благословен будь тот, кто танцует в Мали Под звуки балов в Бамако.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
Праздник начался. Приходите поболтать с нами.
[Oxmo Puccino] Ты, ты, ты танцуешь, Твои ноги, твои ноги двигаются сами, Потому что любовь заставляет тебя делать это. Ты слышишь? Ты слышишь эту гитару?
[-M-] На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
На балу в Бамако, На балу в Бамако, На балу в Бамако Ты вошла в мое сердце.
Автор перевода — Tatyana Polla
1) традиционная африканская одежда; широкое платье (носится как мужчинами, так и женщинами) 2) девиз ордена Подвязки (высший рыцарский орден Великобритании, один из старейших орденов в мире)
Понравился перевод?
Перевод песни Bal de Bamako — M (Matthieu Chedid)
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) девиз ордена Подвязки (высший рыцарский орден Великобритании, один из старейших орденов в мире)