Breaking in a sweat Like a bomb threat Is your silhouette fading out? Nothing left to lose, Detonate the fuse Another breaking news blowout Ain't it beautiful? So unusual Life's a gas and it's running out Living a cliché, Gonna seize the day Bottle rockets that celebrate, Celebrate, celebrate
Carpe Diem, a battle cry Are we all too young to die? Ask a reason, and no reply Are we all too young to die?
Making a living, making a killing What's worth forgiving, alright?
A blink of an eye, Barely scraping by Dominated by passersbys Feeling out of luck When the traffic's stuck And you're feeling so left behind Getting off a binge, Get a second wind Another promise to make a change Got a broken wing, Hear the angels sing When the signal is out of range, Ain't it strange, ain't it strange?
Carpe Diem, a battle cry Are we all too young to die? Ask a reason, and no reply Are we all too young to die?
Making a living, making a killing What's worth forgiving, alright?
Making a living, making a killing What's worth forgiving, alright?
Carpe Diem, a battle cry Are we all too young to die? Ask a reason, and no reply Are we all too young to die? Carpe Diem, a battle cry Are we all too young to die? Ask a reason, and no reply Are we all too young to die?
Прошибает холодный пот, Будто перед взрывом. Неужели это твой силуэт сейчас исчезает? Тогда терять нечего, Жги запал, И вот на подходе очередная скандальная сенсация. Разве не прекрасно? Так дико! Жизнь — фонтан, но он иссякает2. Следуя закону жанра, Будут ловить момент Звёзды-однодневки3, что веселятся, Веселятся, веселятся.
Carpe Diem — боевой клич! Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть? Спроси, зачем, и не услышь ответа. Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть?
Зарабатывать на жизнь или сорвать куш? Что из этого стоит оправдывать? Ну да ладно!
В мгновение ока Нищих бедолаг Посметала толпа. Чувствуешь себя лохом, Когда машина застревает в пробке, А ты будто остаёшься за бортом. Выходишь из запоя, И открывается второе дыхание, Вот звучит очередная клятва стать другим. С перебитым крылом Слушаешь ангельские песнопения, Хоть и находишься вне зоны доступа. Как такое возможно? Как такое возможно?
Carpe Diem — боевой клич! Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть? Спроси, зачем, и не услышь ответа. Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть?
Зарабатывать на жизнь или сорвать куш? Что из этого стоит оправдывать? Ну да ладно!
Зарабатывать на жизнь или сорвать куш? Что из этого стоит оправдывать? Ну да ладно!
Carpe Diem — боевой клич! Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть? Спроси, зачем, и не услышь ответа. Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть? Carpe Diem — боевой клич! Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть? Спроси, зачем, и не услышь ответа. Мы что, чересчур молоды, чтобы умереть?
1) Carpe diem (Досл: лови день) — устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови мгновенье». 2) Выражение «it's a gas» о чём-то, что очень занимательное, весёлое, также «gas» — это бензин. Поэтому у фразы две трактовки: жизнь прекрасна, но она не вечна и жизнь — это бензин, и он заканчивается. 3) «Bottle rocket» — сделанная из бутылки ракета, а также человек, который внезапно стал знаменитым, а потом так же внезапно исчез.
Понравился перевод?
Перевод песни Carpe diem — Green Day
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) Выражение «it's a gas» о чём-то, что очень занимательное, весёлое, также «gas» — это бензин. Поэтому у фразы две трактовки: жизнь прекрасна, но она не вечна и жизнь — это бензин, и он заканчивается.
3) «Bottle rocket» — сделанная из бутылки ракета, а также человек, который внезапно стал знаменитым, а потом так же внезапно исчез.