Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Fais-le (La Fouine)

Fais-le

Сделай это


90k dans bolide, noyer mes soucis dans la weed
L'impression d'tomber dans le vide,
j'aurais pu finir dans l'héroïne
J'ai fait mes armes dans le sept-huit, éloigné des suceurs de bite
J'rentre chez Louis Vuitton, Balenciaga,
j'suis comme ma carte bleue, gros, je débite
J'rêvais d'sortir de la sère-mi, faire péter la Maserati
N'oublie pas d'où tu viens : ma fille, du Maroc et du Mali
Ils ont tenté d'me salir, m'ont tiré dessus,
mais j'me suis relevé, j'ai guéri mes blessures
J'suis un soldat, la rue - j'la connais, j'l'ai vécue,
j'ai ressuscité dix fois, vingt fois, je sais plus
J'ai les mains dans la merde et je valais de l'or,
ils m'ont rendu plus fort, m'lamenter sur mon sort
Tu sais, c'est pas pour moi, j'suis un conquistador
dans un Aventador, et j'les baise à la mort
T'es nouveau dans l'game, petit, un conseil : méfie-toi des groupies
Elle voulait une photographie, ça a fini en échographie

La daronne m'a dit : "Fais-le",
les grands du quartier m'ont dit : "Fais-le, fais-le"
Mon frérot m'a dit : "Fais-le",
toute la cité m'a dit : "Fais-le, fais-le"
"Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le"
En promenade, m'ont dit : "Fais-le",
cette voix dans ma tête m'a dit : "Fais-le, fais-le"
Le daron m'a dit : "Fais-le, même si t'échoues,
mon fils, fais-le, fais-le"
"Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le"

Dans ce monde, tout est négatif, y'a que le séro qui reste positif
Cet album, il pue la galère,
pas d'zouglou, d'jolis sons festifs
Triste vie, triste mélodie,
en cellule, j'étais bien loti
Des fois, le quartier me manque, j'aimerais m'faire couper chez Mehdi
On est plein dans ma tête mais j'ai qu'une seule voix,
et si j'rentre d'Espagne dans un RS3
Si j'me fais péter, viendras-tu me voir ?
J'repense à ton cul dans mon lit, le soir
J'suis toujours en vie, j'fais des billets violets, verts
Élevé au niquage de mères, mères
J'croyais que t'étais un homme
mais je t'ai vu pleurer quand la feu-meu t'a té-je
L'habit ne fait pas le moine, la barbe ne fait pas le Hajj, non
Toute ma jeunesse, j'ai baigné dans le crime,
pourtant, j'avais mes ablutions
Si j'aime pas ta gueule, je te fais pas crédit,
khoya, je suis mon intuition

La daronne m'a dit : "Fais-le",
les grands du quartier m'ont dit : "Fais-le, fais-le"
Mon frérot m'a dit : "Fais-le",
toute la cité m'a dit : "Fais-le, fais-le"
"Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le"
En promenade, m'ont dit : "Fais-le",
cette voix dans ma tête m'a dit : "Fais-le, fais-le"
Le daron m'a dit : "Fais-le, même si t'échoues,
mon fils, fais-le, fais-le"
"Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le"

Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le
Fais-le, fais-le, fais-le, fais-le
Just do it, fais-le, fais-le

Девяносто тысяч в болиде; утопить свои проблемы в травке;
Впечатление, будто падаешь в пустоту;
я мог бы окончить свои дни в героине.
Я смастерил свое оружие в 78-м1, вдали от членососов,
Я возвращаюсь, одетый в «Луи Вюиттон», «Баленсиага»,
я толстый, как моя кредитная карта, я трачу деньги.
Я мечтал выйти из нищеты, взорвать «Мазерати».
Не забывай о своих корнях, дочь: ты из Марокко и из Мали.
Они пытались очернить меня, стреляли в меня,
но я поднялся, я залечил свои раны.
Я солдат, я знаю, что такое улица, я жил на ней,
я воскресал десять раз, двадцать раз, я уже не помню.
У меня руки в дерьме, но я имел цену золота,
они сделали меня сильнее, оплакивая мою судьбу.
Ты знаешь, это не для меня, я — конкистадор
на «Ламборгини-Авентадор», я затрахаю их до смерти.
Ты новенький в игре, малыш, вот тебе совет: остерегайся фанаток,
Она хотела фото, а закончилось все ультразвуковым обследованием.

Мать сказала мне: «Сделай это»,
заправилы из квартала мне сказали: «Сделай это, сделай это»,
Мой брат мне сказал: «Сделай это»,
Весь район мне сказал: «Сделай это, сделай это,
Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это».
Когда я шел по улице, мне говорили: «Сделай это»,
голос в моей голове мне сказал: «Сделай это, сделай это».
Отец сказал: «Сделай это, даже если ты проиграешь,
сын, сделай это,
Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это».

Все в этом мире — негатив, если не считать серопозитивности2.
От этого альбома несет галерами;
никакого зуглу3 и приятных праздничных мотивов.
Подлинная жизнь, подлинная мелодия,
в тюрьме я хлебнул этого с лихвой.
Иногда я скучаю по кварталу, я хотел бы постричься у Мехди.
В моей голове полно всего, но у меня только один голос,
и если я вернусь из Испании на «Audi RS3»,
Если меня схватят, придешь ли ты меня навестить?
Я думаю о твоей заднице по вечерам, лежа в кровати.
Я всегда полон жизни, я делаю фиолетовые и зеленые банкноты4.
Выросший полностью безбашенным,
Я думал, ты мужчина,
но я видел, как ты плакал, когда твоя телка тебя бросила.
Не каждый, кто в рясе — монах, не каждый, кто с бородой — хаджи.
Всю свою юность я купался в криминале,
но и у меня случались очищения.
Если мне не нравится твоя рожа, ты не получишь у меня кредит;
брат, я доверяю своему чутью.

Мать сказала мне: «Сделай это»,
заправилы из квартала мне сказали: «Сделай это, сделай это»,
Мой брат мне сказал: «Сделай это»,
Весь район мне сказал: «Сделай это, сделай это,
Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это».
Когда я шел по улице, мне говорили: «Сделай это»,
голос в моей голове мне сказал: «Сделай это, сделай это».
Отец сказал: «Сделай это, даже если ты проиграешь,
сын, сделай это,
Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это».

Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это.
Сделай это, сделай это, сделай это,
Просто сделай это, сделай это, сделай это.

Автор перевода — fr.lyrsense.com

1) Т.е. в департаменте Ивелин (порядковый номер — 78), откуда родом рэпер La Fuine.
2) Серопозитивночть — установленное серологическими тестами наличие в крови маркеров инфекции.
3) Зуглу – танцевальный стиль музыки, зародившийся в Кот-д'Ивуаре в середине 1990-х годов.
4) Купюры в 500 и 100 евро.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Fais-le — La Fouine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sombre

Sombre

La Fouine


Треклист (1)
  • Fais-le

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности